msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru_RU\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-02 17:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-11 17:38:17+0000\n"
"Last-Translator: Alex Ross <alex@template-telp.com>\n"
"Language-Team: <demolink@info.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Poedit-Language: \n"
"X-Poedit-Country: \n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;\n"
"X-Poedit-Basepath: ./\n"
"X-Poedit-Bookmarks: \n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"
"X-Textdomain-Support: yes"

#: ../framework_options.php:820
#: ../admin/style-switcher/public/class-cherry-style-switcher.php:317
#@ CURRENT_THEME
msgid "Style Switcher"
msgstr "Variatore Stile"

#: ../framework_options.php:823
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display Style Switcher on front-end?"
msgstr "Mostrare il Variatore Stile nel front-end?"

#: ../framework_options.php:824
#@ CURRENT_THEME
msgid "Do you want to display Style Switcher on front-end?"
msgstr "Vuoi mostrare il Variatore Stile nel front-end?"

#: ../framework_options.php:830
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display Layout Style option?"
msgstr "Mostrare opzione Stile Layout?"

#: ../framework_options.php:831
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display Layout Style option on front-end?"
msgstr "Mostrare opzione Stile Layout nel front-end?"

#: ../framework_options.php:837
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display Color Skin option?"
msgstr "Mostrare opzione Colore Skin?"

#: ../framework_options.php:838
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display Color Skin option on front-end?"
msgstr "Mostrare opzione Skin Colore nel front-end?"

#: ../framework_options.php:844
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display Color Schemes option?"
msgstr "Mostrare opzione Schemi Colore?"

#: ../framework_options.php:845
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display Color Schemes option on front-end?"
msgstr "Mostrare opzione Schemi Colore nel front-end?"

#: ../framework_options.php:851
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display Patterns option?"
msgstr "Mostrare opzione Modelli?"

#: ../framework_options.php:852
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display Patterns option on front-end?"
msgstr "Mostrare opzione Modelli nel front-end?"

#: ../framework_options.php:858
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display Slider option?"
msgstr "Mostrare opzione Slider?"

#: ../framework_options.php:859
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display Slider option on front-end?"
msgstr "Mostrare opzione Slider nel front-end?"

#: ../framework_options.php:865 ../framework_options.php:872
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display Blog layout option?"
msgstr "Mostrare opzione layout Blog?"

#: ../framework_options.php:866 ../framework_options.php:873
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display Blog layout option on front-end?"
msgstr "Mostrare opzione layout Blog nel front-end?"

#: ../functions.php:1505 ../functions.php:1543
#@ CURRENT_THEME
msgid "The package could not be installed."
msgstr "Non è stato possibile installare il pacchetto."

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:257
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:363
#@ CURRENT_THEME
msgid "No Repeat"
msgstr "Non Ripetere"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:258
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:364
#@ CURRENT_THEME
msgid "Repeat Horizontally"
msgstr "Ripeti Orizzontalmente"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:259
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:365
#@ CURRENT_THEME
msgid "Repeat Vertically"
msgstr "Ripeti Verticalmente"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:260
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:366
#@ CURRENT_THEME
msgid "Repeat All"
msgstr "Ripeti Tutto"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:273
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:367
#@ CURRENT_THEME
msgid "Top Left"
msgstr "In alto a sinistra"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:274
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:368
#@ CURRENT_THEME
msgid "Top Center"
msgstr "In alto al centro"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:275
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:369
#@ CURRENT_THEME
msgid "Top Right"
msgstr "In alto a destra"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:276
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:370
#@ CURRENT_THEME
msgid "Middle Left"
msgstr "Centro a sinistra"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:277
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:371
#@ CURRENT_THEME
msgid "Middle Center"
msgstr "Middle Centro"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:278
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:372
#@ CURRENT_THEME
msgid "Middle Right"
msgstr "Centro a destra"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:279
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:373
#@ CURRENT_THEME
msgid "Bottom Left"
msgstr "In basso a sinistra"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:280
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:374
#@ CURRENT_THEME
msgid "Bottom Center"
msgstr "In basso al centro "

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:281
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:375
#@ CURRENT_THEME
msgid "Bottom Right"
msgstr "In basso a destra "

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:294
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:376
#@ CURRENT_THEME
msgid "Scroll Normally"
msgstr "Scorrere normalmente"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:295
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:377
#@ CURRENT_THEME
msgid "Fixed in Place"
msgstr "Fissata al suo posto "

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:346
#@ CURRENT_THEME
msgid "1"
msgstr "1"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:347
#@ CURRENT_THEME
msgid "1.2"
msgstr "1.2"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:348
#@ CURRENT_THEME
msgid "1.5"
msgstr "1.2"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:349
#@ CURRENT_THEME
msgid "2"
msgstr "2"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:391
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:874
#@ CURRENT_THEME
msgid "Latin"
msgstr "Latina "

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:392
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:875
#@ CURRENT_THEME
msgid "Latin Extended"
msgstr "Esteso Latina "

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:393
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:876
#@ CURRENT_THEME
msgid "Greek"
msgstr "Greco"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:394
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:877
#@ CURRENT_THEME
msgid "Greek Extended"
msgstr "Greco esteso"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:395
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:878
#@ CURRENT_THEME
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirillico"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:396
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:879
#@ CURRENT_THEME
msgid "Cyrillic Extended"
msgstr "Cirillico esteso"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:397
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:880
#@ CURRENT_THEME
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:414
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:9
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:881
#@ CURRENT_THEME
msgid "Normal"
msgstr "Normale"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:415
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:882
#@ CURRENT_THEME
msgid "Italic"
msgstr "Corsivo"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:416
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:883
#@ CURRENT_THEME
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:417
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:884
#@ CURRENT_THEME
msgid "Bold Italic"
msgstr "Grassetto Italic"

#: ../admin/style-switcher/public/class-cherry-style-switcher.php:330
#: ../includes/locals.php:100
#@ CURRENT_THEME
msgid "Layout Style"
msgstr "Stile Layout"

#: ../admin/style-switcher/public/class-cherry-style-switcher.php:348
#@ CURRENT_THEME
msgid "Color Skin"
msgstr "Skin Colore "

#: ../admin/style-switcher/public/class-cherry-style-switcher.php:367
#@ CURRENT_THEME
msgid "Color Schemes"
msgstr "Schemi Colore "

#: ../admin/style-switcher/public/class-cherry-style-switcher.php:395
#@ CURRENT_THEME
msgid "Patterns"
msgstr "Modelli "

#: ../admin/style-switcher/public/class-cherry-style-switcher.php:414
#@ CURRENT_THEME
msgid "Slider Type"
msgstr "Tipo Slider "

#: ../../CherryFramework/includes/class-tgm-plugin-activation.php:170
#@ CURRENT_THEME
msgid "Return to the dashboard"
msgstr "Ritorna al Pannello di Controllo"

#: ../../CherryFramework/includes/class-tgm-plugin-activation.php:172
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:593
#@ CURRENT_THEME
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgstr "Il seguente plugin è stato attivato con successo:"

#: ../../CherryFramework/includes/class-tgm-plugin-activation.php:174
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:576
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:900
#@ CURRENT_THEME
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Ignora questo avviso"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:6
#@ CURRENT_THEME
msgid "No"
msgstr "no"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:7
#@ CURRENT_THEME
msgid "Yes"
msgstr "si"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:8
#@ CURRENT_THEME
msgid "Slow"
msgstr "Rallentare"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:10
#@ CURRENT_THEME
msgid "Fast"
msgstr "Veloce"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:11
#@ CURRENT_THEME
msgid "Normal size"
msgstr "Formato normale"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:12
#@ CURRENT_THEME
msgid "Large size"
msgstr "Misura grande"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:13
#@ CURRENT_THEME
msgid "Font Size"
msgstr "Dimensione carattere"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:14
#@ CURRENT_THEME
msgid "Lineheight"
msgstr "linea Altezza"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:15
#@ CURRENT_THEME
msgid "Font Face"
msgstr "Tipo di caratteri"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:16
#@ CURRENT_THEME
msgid "Character Sets"
msgstr "Set di caratteri"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:17
#@ CURRENT_THEME
msgid "Font Style"
msgstr "Stile caratteri"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:18
#@ CURRENT_THEME
msgid "Color"
msgstr "Colore"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:19
#@ CURRENT_THEME
msgid "Import"
msgstr "Importa"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:20
#@ CURRENT_THEME
msgid "Export"
msgstr "Esporta"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:21
#@ CURRENT_THEME
msgid "Done"
msgstr "Fatto "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:22
#@ CURRENT_THEME
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:23
#@ CURRENT_THEME
msgid "success"
msgstr "successo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:24
#@ CURRENT_THEME
msgid "Upload"
msgstr "Caricare"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:25
#@ CURRENT_THEME
msgid "try again"
msgstr "riprovare "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:26
#@ CURRENT_THEME
msgid "Finish"
msgstr "Terminare"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:27
#@ CURRENT_THEME
msgid "Skip this step"
msgstr "Saltare questo passaggio"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:28
#@ CURRENT_THEME
msgid "next"
msgstr "successivo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:29
#@ CURRENT_THEME
msgid "None"
msgstr "Nessuno"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:30
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:739
#@ CURRENT_THEME
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:31
#@ CURRENT_THEME
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:32
#@ CURRENT_THEME
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:33
#@ CURRENT_THEME
msgid "Random"
msgstr "Casuale"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:34
#@ CURRENT_THEME
msgid "Comment count"
msgstr "Numero commenti"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:35
#@ CURRENT_THEME
msgid "Enable Lightbox"
msgstr "Abilita Lightbox"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:36
#@ CURRENT_THEME
msgid "Check this to enable the lightbox."
msgstr "Selezionare questa opzione per abilitare la lightbox."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:37
#@ CURRENT_THEME
msgid "Permalink"
msgstr "Permalink a:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:38
#@ CURRENT_THEME
msgid "Read more"
msgstr "Per saperne di più"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:39
#@ CURRENT_THEME
msgid "View all"
msgstr "Vedi tutti"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:40
#@ CURRENT_THEME
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:41
#@ CURRENT_THEME
msgid "Height"
msgstr "Altezza"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:42
#@ CURRENT_THEME
msgid "Excerpt length (words):"
msgstr "Lunghezza Estratto (parole): "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:43
#@ CURRENT_THEME
msgid "Link Text:"
msgstr "Collegamento testo:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:44
#@ CURRENT_THEME
msgid "Link URL"
msgstr "Collegamento URL"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:45
#@ CURRENT_THEME
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:46
#@ CURRENT_THEME
msgid "Aside"
msgstr "A parte"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:47
#@ CURRENT_THEME
msgid "Quote"
msgstr "Quota"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:48
#@ CURRENT_THEME
msgid "Link"
msgstr "Collegamento"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:49
#@ CURRENT_THEME
msgid "Image"
msgstr "Immagine"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:50
#@ CURRENT_THEME
msgid "Gallery"
msgstr "Galleria"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:51
#@ CURRENT_THEME
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:52
#@ CURRENT_THEME
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:53
#@ CURRENT_THEME
msgid "Categories"
msgstr "Categoria"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:54
#@ CURRENT_THEME
msgid "Tags"
msgstr "Tag"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:55
#@ CURRENT_THEME
msgid "Show All"
msgstr "Mostra tutti"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:56
#@ CURRENT_THEME
msgid "search"
msgstr "ricerca"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:57
#@ CURRENT_THEME
msgid "Go"
msgstr "Vai"

#: ../includes/locals.php:61
#@ CURRENT_THEME
msgid "&laquo; Previous post"
msgstr "&laquo; Post precedente "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:59
#@ CURRENT_THEME
msgid "Next Post &raquo;"
msgstr "Prossimo post"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:60
#@ CURRENT_THEME
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:61
#@ CURRENT_THEME
msgid "URL #1"
msgstr "URL #1"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:62
#@ CURRENT_THEME
msgid "URL #2"
msgstr "URL #1"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:63
#@ CURRENT_THEME
msgid "Uncategorized"
msgstr "Senza categoria"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:64
#@ CURRENT_THEME
msgid "Last"
msgstr "Ultimo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:65
#@ CURRENT_THEME
msgid "First"
msgstr "Primo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:66
#@ CURRENT_THEME
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"

#: ../includes/locals.php:70
#@ CURRENT_THEME
msgid "Wide"
msgstr "Largo "

#: ../includes/locals.php:71
#@ CURRENT_THEME
msgid "Boxed"
msgstr "Nel riquadro"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:69
#@ CURRENT_THEME
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:70
#@ CURRENT_THEME
msgid "Next"
msgstr "Successivo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:71
#@ CURRENT_THEME
msgid "Play"
msgstr "Play"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:72
#@ CURRENT_THEME
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:73
#@ CURRENT_THEME
msgid "Stop"
msgstr "Stop"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:74
#@ CURRENT_THEME
msgid "Mute"
msgstr "Mute"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:75
#@ CURRENT_THEME
msgid "Unmute"
msgstr "Riattivare"

#: ../includes/locals.php:81
#@ CURRENT_THEME
msgid "<span>Update Required. </span>To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your <a href='//get.adobe.com/flashplayer/' target='_blank'>Flash plugin</a>."
msgstr "<span>Aggiornamento Necessario. </span>Per vedere il contenuto multimediale è necessario aggiornare il browser ad una versione più recente o aggiornare il <a href='//get.adobe.com/flashplayer/' target='_blank'>plugin Flash</a>."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:79
#@ CURRENT_THEME
msgid "Cherry Options"
msgstr "Opzioni cherry"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:80
#@ CURRENT_THEME
msgid "Customize"
msgstr "Personalizzare"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:81
#@ CURRENT_THEME
msgid "Support"
msgstr "Supporto"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:82
#@ CURRENT_THEME
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:83
#@ CURRENT_THEME
msgid "Save Options"
msgstr "Opzioni di salvataggio"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:84
#@ CURRENT_THEME
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Ripristina impostazioni predefinite"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:85
#@ CURRENT_THEME
msgid "Click OK to reset. Any theme settings will be lost!"
msgstr "Fare clic su OK per ripristinare. Eventuali impostazioni del tema saranno perse!"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:88
#@ CURRENT_THEME
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:89
#@ CURRENT_THEME
msgid "Body styling"
msgstr "Styling corpo."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:90
#@ CURRENT_THEME
msgid "Change the background style"
msgstr "Modificare lo stile di fondo."

#: ../includes/locals.php:96
#@ CURRENT_THEME
msgid "Body Background Image"
msgstr "Immagine di Sfondo del Corpo "

#: ../includes/locals.php:97
#@ CURRENT_THEME
msgid "Body Background Color"
msgstr "Colore di Sfondo del Corpo "

#: ../includes/locals.php:98
#@ CURRENT_THEME
msgid "Header Image"
msgstr "Immagine Intestazione "

#: ../includes/locals.php:99
#@ CURRENT_THEME
msgid "Header Color"
msgstr "Colore Intestazione "

#: ../includes/locals.php:101
#@ CURRENT_THEME
msgid "Select layout for Your site"
msgstr "Seleziona il layout per il Tuo sito "

#: ../includes/locals.php:102
#@ CURRENT_THEME
msgid "Main background color"
msgstr "Colore di sfondo principale "

#: ../includes/locals.php:103
#@ CURRENT_THEME
msgid "Change the main background color"
msgstr "Cambia il colore di sfondo principale "

#: ../includes/locals.php:104
#@ CURRENT_THEME
msgid "Header styling"
msgstr "Stile intestazione "

#: ../includes/locals.php:105
#@ CURRENT_THEME
msgid "Change the header style"
msgstr "Cambia lo stile dell'intestazione "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:95
#@ CURRENT_THEME
msgid "Link color"
msgstr "Link class"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:96
#@ CURRENT_THEME
msgid "Change the color of link"
msgstr "Cambiare il colore dei pulsanti e collegamenti."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:97
#@ CURRENT_THEME
msgid "Link color hover"
msgstr "Colore Link Sopra"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:98
#@ CURRENT_THEME
msgid "Change the color of link hover state"
msgstr "Cambiare il colore dei pulsanti e collegamenti."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:99
#@ CURRENT_THEME
msgid "Body Text"
msgstr "Corpo del testo."

#: ../includes/locals.php:111
#@ CURRENT_THEME
msgid "Choose your prefered font for body text. <em>Note: fonts marked with <strong>*</strong> symbol will be loaded from the <a href='//www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr "Scegli il tuo font preferito per il corpo del testo. <em>Nota: i font contrassegnati con il simbolo <strong>*</strong> saranno caricati dall'archivio <a href='//www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> </em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:101
#@ CURRENT_THEME
msgid "H1 Heading"
msgstr "H1 Rubrica"

#: ../includes/locals.php:113
#@ CURRENT_THEME
msgid "Choose your prefered font for H1 heading and titles. <em>Note: fonts marked with <strong>*</strong> symbol will be loaded from the <a href='//www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr "Scegli il tuo font preferito per l'intestazione H1 e i titoli. <em>Nota: i font contrassegnati con il simbolo <strong>*</strong> saranno caricati dall'archivio <a href='//www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> </em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:103
#@ CURRENT_THEME
msgid "H2 Heading"
msgstr "H2 Rubrica"

#: ../includes/locals.php:115
#@ CURRENT_THEME
msgid "Choose your prefered font for H2 heading and titles. <em>Note: fonts marked with <strong>*</strong> symbol will be loaded from the <a href='//www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr "Scegli il tuo font preferito per l'intestazione H2 e i titoli. <em>Nota: i font contrassegnati con il simbolo <strong>*</strong> saranno caricati dall'archivio <a href='//www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> </em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:105
#@ CURRENT_THEME
msgid "H3 Heading"
msgstr "H3 Rubrica"

#: ../includes/locals.php:117
#@ CURRENT_THEME
msgid "Choose your prefered font for H3 heading and titles. <em>Note: fonts marked with <strong>*</strong> symbol will be loaded from the <a href='//www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr "Scegli il tuo font preferito per l'intestazione H3 e i titoli. <em>Nota: i font contrassegnati con il simbolo <strong>*</strong> saranno caricati dall'archivio <a href='//www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> </em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:107
#@ CURRENT_THEME
msgid "H4 Heading"
msgstr "H4 Rubrica"

#: ../includes/locals.php:119
#@ CURRENT_THEME
msgid "Choose your prefered font for H4 heading and titles. <em>Note: fonts marked with <strong>*</strong> symbol will be loaded from the <a href='//www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr "Scegli il tuo font preferito per l'intestazione H4 e i titoli. <em>Nota: i font contrassegnati con il simbolo <strong>*</strong> saranno caricati dall'archivio <a href='//www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> </em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:109
#@ CURRENT_THEME
msgid "H5 Heading"
msgstr "H5 Rubrica"

#: ../includes/locals.php:121
#@ CURRENT_THEME
msgid "Choose your prefered font for H5 heading and titles. <em>Note: fonts marked with <strong>*</strong> symbol will be loaded from the <a href='//www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr "Scegli il tuo font preferito per l'intestazione H5 e i titoli. <em>Nota: i font contrassegnati con il simbolo <strong>*</strong> saranno caricati dall'archivio <a href='//www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> </em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:111
#@ CURRENT_THEME
msgid "H6 Heading"
msgstr "H6 Rubrica"

#: ../includes/locals.php:123
#@ CURRENT_THEME
msgid "Choose your prefered font for H6 heading and titles. <em>Note: fonts marked with <strong>*</strong> symbol will be loaded from the <a href='//www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr "Scegli il tuo font preferito per l'intestazione H6 e i titoli. <em>Nota: i font contrassegnati con il simbolo <strong>*</strong> saranno caricati dall'archivio <a href='//www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> </em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:113
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display search box?"
msgstr "Mostra casella di ricerca?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:114
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display search box in the header?"
msgstr "Mostra casella di ricerca nell'intestazione?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:115
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display breadcrumbs?"
msgstr "Visualizzare pangrattato?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:116
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display breadcrumbs in the page?"
msgstr "Visualizzare pangrattato con la pagina?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:117
#@ CURRENT_THEME
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizzato"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:118
#@ CURRENT_THEME
msgid "Want to add any custom CSS code? Put in here, and the rest is taken care of. This overrides any other stylesheets. eg: a.button{color:green}"
msgstr "Vuoi aggiungere il codice CSS personalizzato? Mettere in qui, e il resto è preso cura di. Questo sovrascrive tutti gli altri fogli di stile. ad esempio: a.button {color: green}"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:121
#@ CURRENT_THEME
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:122
#@ CURRENT_THEME
msgid "Logo & Favicon"
msgstr "Logo & Favicon"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:123
#@ CURRENT_THEME
msgid "What kind of logo?"
msgstr "Che tipo di logo?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:124
#@ CURRENT_THEME
msgid "Select whether you want your main logo to be an image or text. If you select \"image\" you can put in the image url in the next option, and if you select \"text\" your Site Title will be shown instead."
msgstr "Selezionare se si desidera che il logo principale per essere un'immagine o un testo. Se si seleziona \"immagine \" si può mettere l'URL dell'immagine nella opzione successiva, e se si seleziona \"testo \" il tuo sito titolo sarà visualizzato. "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:125
#@ CURRENT_THEME
msgid "Image Logo"
msgstr "Immagine Logo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:126
#@ CURRENT_THEME
msgid "Text Logo"
msgstr "Testo Logo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:127
#@ CURRENT_THEME
msgid "Logo Typography"
msgstr "Logo Tipografia"

#: ../includes/locals.php:139 ../includes/locals.php:149
#@ CURRENT_THEME
msgid "Choose your prefered font for menu. <em>Note: fonts marked with <strong>*</strong> symbol will be loaded from the <a href='//www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr "Scegli il tuo font preferito per il menu. <em>Nota: i font contrassegnati con il simbolo <strong>*</strong> saranno caricati dall'archivio <a href='//www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> </em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:129
#@ CURRENT_THEME
msgid "Logo Image Path"
msgstr "Logo Percorso immagine"

#: ../includes/locals.php:141
#@ CURRENT_THEME
msgid "Click Upload or Enter the direct path to your <strong>logo image</strong>. For example <em>//your_website_url_here/wp-content/themes/themeXXXX/images/logo.png</em>"
msgstr "Clicca su Upload o Inserisci il percorso diretto alla <strong>immagine del logo</strong>. Per esempio <em>//your_website_url_here/wp-content/themes/themeXXXX/images/logo.png</em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:131
#@ CURRENT_THEME
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"

#: ../includes/locals.php:143
#@ CURRENT_THEME
msgid "Click Upload or Enter the direct path to your <strong>favicon</strong>. For example <em>//your_website_url_here/wp-content/themes/themeXXXX/favicon.ico</em>"
msgstr "Clicca su Upload o Inserisci il percorso diretto alla tua<strong>favicon</strong>. Per esempio <em>//your_website_url_here/wp-content/themes/themeXXXX/favicon.ico</em>"

#: ../includes/locals.php:144
#@ CURRENT_THEME
msgid "Logo Color"
msgstr "Colore Logo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:135
#@ CURRENT_THEME
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazione"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:136
#@ CURRENT_THEME
msgid "Menu Typography"
msgstr "Tipografia Menu"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:138
#@ CURRENT_THEME
msgid "Delay"
msgstr "Ritardo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:139
#@ CURRENT_THEME
msgid "Miliseconds delay on mouseout."
msgstr "Millisecondi di ritardo sulla mouseout."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:140
#@ CURRENT_THEME
msgid "Fade-in animation"
msgstr "Fade-in animazione"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:141
#@ CURRENT_THEME
msgid "Fade-in animation."
msgstr "Fade-in animazione"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:142
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:143
#@ CURRENT_THEME
msgid "Slide-down animation."
msgstr "Animazione scivolare verso il basso."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:144
#@ CURRENT_THEME
msgid "Enable fade-in animation"
msgstr "Abilita fade-in animazione"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:145
#@ CURRENT_THEME
msgid "Disable fade-in animation"
msgstr "Disabilitare fade-in animazione"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:146
#@ CURRENT_THEME
msgid "Enable slide-down animation"
msgstr "Abilita animazione diapositiva verso il basso"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:147
#@ CURRENT_THEME
msgid "Disable slide-down animation"
msgstr "Disabilitare l'animazione diapositiva verso il basso"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:148
#@ CURRENT_THEME
msgid "Speed"
msgstr "Velocità"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:149
#@ CURRENT_THEME
msgid "Animation speed."
msgstr "Velocità di animazione."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:150
#@ CURRENT_THEME
msgid "Arrows markup."
msgstr "Frecce markup."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:151
#@ CURRENT_THEME
msgid "Do you want to generate arrow mark-up?"
msgstr "Vuoi generare freccia mark-up?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:152
#@ CURRENT_THEME
msgid "Mobile menu label."
msgstr "Etichetta menù Mobile."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:153
#@ CURRENT_THEME
msgid "This text is visible in mobile select menu."
msgstr "Questo testo è visibile nel menu di selezione mobile."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:154
#@ CURRENT_THEME
msgid "Navigate to..."
msgstr "Navigazione"

#: ../includes/locals.php:167
#@ CURRENT_THEME
msgid "Header Menu Font"
msgstr "Carattere Menu Intestazione "

#: ../includes/locals.php:168
#@ CURRENT_THEME
msgid "Header Menu Color"
msgstr "Colore Menu Intestazione "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:157
#@ CURRENT_THEME
msgid "Slider Settings"
msgstr "Impostazioni Slider"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:158
#@ CURRENT_THEME
msgid "Slider"
msgstr "Slider"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:159
#@ CURRENT_THEME
msgid "The type of slider"
msgstr "Il tipo di barra cursore"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:160
#@ CURRENT_THEME
msgid "You can choose the type of slider that suits you best."
msgstr "È possibile scegliere il tipo di barra del cursore che meglio vi si addice."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:161
#@ CURRENT_THEME
msgid "Disable slider"
msgstr "Disabilitare l'animazione diapositiva verso il basso"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:162
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:208
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:474
#@ CURRENT_THEME
msgid "Slideshow"
msgstr "Slideshow"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:163
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:460
#@ CURRENT_THEME
msgid "Slides"
msgstr "Slides"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:164
#@ CURRENT_THEME
msgid "Sliding effect"
msgstr "Effetto scorrevole"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:165
#@ CURRENT_THEME
msgid "Select your animation type."
msgstr "Selezionare il tipo di animazione."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:166
#@ CURRENT_THEME
msgid "random"
msgstr "casuale"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:167
#@ CURRENT_THEME
msgid "simpleFade"
msgstr "semplice Fade"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:168
#@ CURRENT_THEME
msgid "curtainTopLeft"
msgstr "tendina in alto a sinistra"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:169
#@ CURRENT_THEME
msgid "curtainTopRight"
msgstr "tenda in alto a destra"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:170
#@ CURRENT_THEME
msgid "curtainBottomLeft"
msgstr "tenda In basso a sinistra"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:171
#@ CURRENT_THEME
msgid "curtainBottomRight"
msgstr "tenda in basso a destra"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:172
#@ CURRENT_THEME
msgid "curtainSliceLeft"
msgstr "tenda Slice Sinistra"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:173
#@ CURRENT_THEME
msgid "curtainSliceRight"
msgstr "tenda Slice Diritto"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:174
#@ CURRENT_THEME
msgid "blindCurtainTopLeft"
msgstr "Cortina cieca In alto a sinistra"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:175
#@ CURRENT_THEME
msgid "blindCurtainTopRight"
msgstr "cieco Cortina In alto a destra"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:176
#@ CURRENT_THEME
msgid "blindCurtainBottomLeft"
msgstr "cieco Inferiore Cortina Sinistra"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:177
#@ CURRENT_THEME
msgid "blindCurtainBottomRight"
msgstr "cieco Cortina In basso a destra"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:178
#@ CURRENT_THEME
msgid "blindCurtainSliceBottom"
msgstr "cieco Cortina Slice Inferiore"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:179
#@ CURRENT_THEME
msgid "blindCurtainSliceTop"
msgstr "cieco Cortina Slice Top"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:180
#@ CURRENT_THEME
msgid "stampede"
msgstr "stampede"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:181
#@ CURRENT_THEME
msgid "mosaic"
msgstr "mosaico"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:182
#@ CURRENT_THEME
msgid "mosaicReverse"
msgstr "mosaico Reverse"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:183
#@ CURRENT_THEME
msgid "mosaicRandom"
msgstr "mosaico casuale"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:184
#@ CURRENT_THEME
msgid "mosaicSpiral"
msgstr "mosaico a spirale"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:185
#@ CURRENT_THEME
msgid "mosaicSpiralReverse"
msgstr "mosaico a spirale inversa"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:186
#@ CURRENT_THEME
msgid "topLeftBottomRight"
msgstr "alto a sinistra in basso a destra"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:187
#@ CURRENT_THEME
msgid "bottomRightTopLeft"
msgstr "inferiore destra di sinistra"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:188
#@ CURRENT_THEME
msgid "bottomLeftTopRight"
msgstr "In basso a sinistra In alto a destra"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:189
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:190
#@ CURRENT_THEME
msgid "Number of columns"
msgstr "Numero di colonne"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:191
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:192
#@ CURRENT_THEME
msgid "Number of rows"
msgstr "Numero di righe"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:193
#@ CURRENT_THEME
msgid "Banner effect"
msgstr "Effetto Banner"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:194
#@ CURRENT_THEME
msgid "moveFromLeft"
msgstr "spostare FromLeft"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:195
#@ CURRENT_THEME
msgid "moveFromRight"
msgstr "spostarsi da destra"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:196
#@ CURRENT_THEME
msgid "moveFromTop"
msgstr "spostarsi da Top"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:197
#@ CURRENT_THEME
msgid "moveFromBottom"
msgstr "spostarsi da Basso"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:198
#@ CURRENT_THEME
msgid "fadeIn"
msgstr "In dissolvenza"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:199
#@ CURRENT_THEME
msgid "fadeFromLeft"
msgstr "dissolvenza da sinistra"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:200
#@ CURRENT_THEME
msgid "fadeFromRight"
msgstr "dissolvenza Da destra"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:201
#@ CURRENT_THEME
msgid "fadeFromTop"
msgstr "dissolvenza Da Top"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:202
#@ CURRENT_THEME
msgid "fadeFromBottom"
msgstr "dissolvenza Dal basso"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:203
#@ CURRENT_THEME
msgid "Select your banner animation type."
msgstr "Selezionare il tipo di animazione banner."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:204
#@ CURRENT_THEME
msgid "Pause time"
msgstr "Tempo di pausa"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:205
#@ CURRENT_THEME
msgid "Pause time (ms)."
msgstr "Tempo di pausa (ms)."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:206
#@ CURRENT_THEME
msgid "Animation speed"
msgstr "Velocità di animazione"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:207
#@ CURRENT_THEME
msgid "Animation speed (ms)"
msgstr "Velocità di animazione (ms)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:209
#@ CURRENT_THEME
msgid "Animate slider automatically?"
msgstr "Animare automaticamente cursore?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:210
#@ CURRENT_THEME
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniature"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:211
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display thumbnails?"
msgstr "Visualizzare le miniature?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:212
#@ CURRENT_THEME
msgid "Pagination"
msgstr "Impaginazione"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:213
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display pagination?"
msgstr "Visualizzare l'impaginazione?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:214
#@ CURRENT_THEME
msgid "Next & Prev navigation"
msgstr "Avanti e Indietro navigazione"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:215
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display next & prev navigation?"
msgstr "Visualizza la successiva navigazione & prev?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:216
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display next & prev navigation only on hover?"
msgstr "Visualizza la successiva navigazione & prev solo al passaggio del mouse?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:217
#@ CURRENT_THEME
msgid "If true the navigation button (prev, next and play/stop buttons) will be visible on hover state only, if false they will be visible always"
msgstr "Se fosse vero il pulsante di navigazione (prev, next e pulsanti PLAY / STOP) sarà visibile sul stato hover solo, se falsi saranno visibili sempre"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:218
#@ CURRENT_THEME
msgid "Play/Pause button"
msgstr "pulsante Play/Pause "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:219
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display Play/Pause button?"
msgstr "Visualizzare il pulsante Play / Pause?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:220
#@ CURRENT_THEME
msgid "Loader"
msgstr "Caricamento"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:221
#@ CURRENT_THEME
msgid "Slider loader"
msgstr "Caricamento Slider "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:222
#@ CURRENT_THEME
msgid "Pie"
msgstr "Pie"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:223
#@ CURRENT_THEME
msgid "Bar"
msgstr "Bar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:226
#@ CURRENT_THEME
msgid "Slides to display"
msgstr "Immagini da visualizzare"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:227
#@ CURRENT_THEME
msgid "Select the slides that you want to be displayed on slider. If no slide is selected, all slides will be displayed."
msgstr "Selezionare le Immagini da visualizzare sul dispositivo di scorrimento. Se non è selezionata alcuna presentazione, verranno visualizzate tutte le diapositive."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:228
#@ CURRENT_THEME
msgid "Pause on mouseover"
msgstr "Pausa Mouse sopra"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:229
#@ CURRENT_THEME
msgid "The auto play will pause when you mouse over the slider."
msgstr "La riproduzione Automatica si mettera' in pausa quando il mouse  e' sopra il cursore."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:230
#@ CURRENT_THEME
msgid "Animation slowdown"
msgstr "Velocità di animazione"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:231
#@ CURRENT_THEME
msgid "You can choose different types of animation slowdown for transition of slides."
msgstr "È possibile scegliere diversi tipi di animazione rallentamento per la transizione delle immagini."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:232
#@ CURRENT_THEME
msgid "Mouse events for transition of slides"
msgstr "Eventi del mouse per la transizione delle immagini"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:233
#@ CURRENT_THEME
msgid "You can choose different types of mouse events for transition of slides."
msgstr "È possibile scegliere diversi tipi di eventi del mouse per la transizione delle immagini."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:234
#@ CURRENT_THEME
msgid "Click"
msgstr "Click"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:235
#@ CURRENT_THEME
msgid "Mouseover"
msgstr "Mouse sopra"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:236
#@ CURRENT_THEME
msgid "Double click"
msgstr "Doppio click"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:237
#@ CURRENT_THEME
msgid "Active slide"
msgstr "Attiva"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:238
#@ CURRENT_THEME
msgid "Set the number of slide that will be active by default. If the value is 0, all slides will be of the same width when page loads."
msgstr "Impostare il numero di immagini che sarà attivata per impostazione predefinita. Se il valore è 0, tutte le immagini saranno della stessa larghezza quando il caricamento della pagina."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:239
#@ CURRENT_THEME
msgid "linear"
msgstr "linear"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:240
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeInSine"
msgstr "easeInSine"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:241
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeOutSine"
msgstr "easeOutSine"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:242
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeInOutSine"
msgstr "easeInOutSine"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:243
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeInQuad"
msgstr "easeInQuad"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:244
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeOutQuad"
msgstr "easeOutQuad"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:245
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeInOutQuad"
msgstr "easeInOutQuad"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:246
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeInCubic"
msgstr "easeInCubic"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:247
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeOutCubic"
msgstr "easeOutCubic"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:248
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeInOutCubic"
msgstr "easeInOutCubic"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:249
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeInQuart"
msgstr "easeInQuart"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:250
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeOutQuart"
msgstr "easeOutQuart"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:251
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeInOutQuart"
msgstr "easeInOutQuart"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:252
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeInQuint"
msgstr "easeInQuint"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:253
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeOutQuint"
msgstr "easeOutQuint"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:254
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeInOutQuint"
msgstr "easeInOutQuint"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:255
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeInExpo"
msgstr "easeInExpo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:256
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeOutExpo"
msgstr "easeOutExpo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:257
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeInOutExpo"
msgstr "easeInOutExpo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:258
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeInCirc"
msgstr "easeInCirc"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:259
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeOutCirc"
msgstr "easeOutCirc"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:260
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeInOutCirc"
msgstr "easeInOutCirc"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:261
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeInBack"
msgstr "easeInBack"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:262
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeOutBack"
msgstr "easeOutBack"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:263
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeInOutBack"
msgstr "easeInOutBack"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:264
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeInElastic"
msgstr "easeInElastic"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:265
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeOutElastic"
msgstr "easeOutElastic"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:266
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeInOutElastic"
msgstr "easeInOutElastic"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:267
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeInBounce"
msgstr "easeInBounce"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:268
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeOutBounce"
msgstr "easeOutBounce"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:269
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeInOutBounce"
msgstr "easeInOutBounce"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:272
#@ CURRENT_THEME
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:273
#@ CURRENT_THEME
msgid "Blog Title"
msgstr "Blog Titolo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:274
#@ CURRENT_THEME
msgid "Enter Your Blog Title used on Blog page."
msgstr "Inserisci il tuo blog titolo usato a pagina Blog."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:275
#@ CURRENT_THEME
msgid "Related Posts Title"
msgstr "Posts Related Titolo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:276
#@ CURRENT_THEME
msgid "Enter Your Title used on Single Post page for related posts."
msgstr "Inserisci il tuo titolo utilizzato sulla singola pagina di post per post correlati."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:277
#@ CURRENT_THEME
msgid "Related Posts"
msgstr "Related Posts"

#: ../includes/locals.php:292
#@ CURRENT_THEME
msgid "Blog layout"
msgstr "Layout blog "

#: ../includes/locals.php:293
#@ CURRENT_THEME
msgid "Choose blog layout."
msgstr "Scegli il layout del blog."

#: ../includes/locals.php:294
#@ CURRENT_THEME
msgid "Aside left."
msgstr "Di lato a sinistra."

#: ../includes/locals.php:295
#@ CURRENT_THEME
msgid "Aside right."
msgstr "Di lato a destra."

#: ../includes/locals.php:296
#@ CURRENT_THEME
msgid "Full width."
msgstr "Larghezza intera."

#: ../includes/locals.php:297
#@ CURRENT_THEME
msgid "Masonry."
msgstr "Edilizia."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:280
#@ CURRENT_THEME
msgid "Blog image size"
msgstr "Blog dimensioni dell'immagine"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:281
#@ CURRENT_THEME
msgid "Featured image size on the blog."
msgstr "Presentato dimensioni dell'immagine sul blog."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:282
#@ CURRENT_THEME
msgid "Should images be uploaded on page scroll?"
msgstr "Dovrebbero le immagini  essere caricare sulla pagina di scorrimento?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:283
#@ CURRENT_THEME
msgid "You can enable images load only as you scroll down the page. Otherwise images will load all at once."
msgstr "È possibile abilitare carica immagini solo quando scorri la pagina. In caso contrario, le immagini verranno caricate tutte in una volta."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:284
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:285
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display share button in single post?"
msgstr "Mostra quota pulsante sul singolo messaggio?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:286
#@ CURRENT_THEME
msgid "Single post image size"
msgstr "Singolo dimensioni dell'immagine postale"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:287
#@ CURRENT_THEME
msgid "Featured image size on the single page."
msgstr "Dimensioni dell'immagine in vetrina sulla pagina singola."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:288
#@ CURRENT_THEME
msgid "View meta of the blog."
msgstr "Guarda meta del blog."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:289
#@ CURRENT_THEME
msgid "Select meta block type which will be displayed on blog and post pages."
msgstr "Selezionare il tipo di blocco meta che verrà visualizzato su pagine di blog e post."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:290
#@ CURRENT_THEME
msgid "Enable excerpt for blog posts?"
msgstr "Abilita stralcio per i post del blog?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:291
#@ CURRENT_THEME
msgid "Enable or Disable excerpt for blog posts."
msgstr "Attiva o Disattiva stralcio per i post del blog."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:292
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:293
#@ CURRENT_THEME
msgid "Button text for blog posts."
msgstr "Testo del pulsante per i post del blog."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:294
#@ CURRENT_THEME
msgid "Do not show."
msgstr "Non mostrare."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:295
#@ CURRENT_THEME
msgid "Lines."
msgstr "Linee."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:296
#@ CURRENT_THEME
msgid "Columns."
msgstr "Colonne."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:297
#@ CURRENT_THEME
msgid "Icons."
msgstr "Icone."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:298
#@ CURRENT_THEME
msgid "Post publication date."
msgstr "Data di pubblicazione Post."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:299
#@ CURRENT_THEME
msgid "Should the post publication date be displayed?"
msgstr "Deve essere visualizzata la data di pubblicazione dei post?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:300
#@ CURRENT_THEME
msgid "Author of the post."
msgstr "Autore del post."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:301
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display the author of the post?"
msgstr "Visualizza  l'autore del post?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:302
#@ CURRENT_THEME
msgid "Direct link to the post."
msgstr "Link diretto al post."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:303
#@ CURRENT_THEME
msgid "Should the direct link to the post be displayed? "
msgstr "Deve essere visualizzato il link diretto al post?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:304
#@ CURRENT_THEME
msgid "Post categories."
msgstr "Categorie post."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:305
#@ CURRENT_THEME
msgid "Should the post categories be displayed?"
msgstr "Devono essere visualizzate le categorie dei post?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:306
#@ CURRENT_THEME
msgid "Tags be displayed."
msgstr "Visualizzare le tag."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:307
#@ CURRENT_THEME
msgid "Should the tags be displayed?"
msgstr "Devono essere visualizzate  le tag?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:308
#@ CURRENT_THEME
msgid "Number of comments."
msgstr "Numero dei commenti."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:309
#@ CURRENT_THEME
msgid "Should the number of comments be displayed?"
msgstr "Deve essere visualizzato il numero di commenti?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:310
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:640
#@ CURRENT_THEME
msgid "Number of view."
msgstr "Numero delle Visite."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:311
#@ CURRENT_THEME
msgid "Should the number of view be displayed?"
msgstr "Deve essere visualizzato il numero delle viste?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:312
#@ CURRENT_THEME
msgid "Number of likes."
msgstr "Numero di mi piace."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:313
#@ CURRENT_THEME
msgid "Should the number of likes be displayed?"
msgstr "Deve essere visualizzato il numero di mi piace?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:314
#@ CURRENT_THEME
msgid "Number of dislikes."
msgstr "Numero dei non mi piace."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:315
#@ CURRENT_THEME
msgid "Should the number of dislikes be displayed?"
msgstr "Deve essere visualizzato il numero di non mi piace?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:319
#@ CURRENT_THEME
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:320
#@ CURRENT_THEME
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:321
#@ CURRENT_THEME
msgid "Portfolio filter."
msgstr "Filtro Portfolio."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:322
#@ CURRENT_THEME
msgid "By category"
msgstr "Per categoria"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:323
#@ CURRENT_THEME
msgid "By tags"
msgstr "Con i tag"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:324
#@ CURRENT_THEME
msgid "Both (by category and tags)"
msgstr "Entrambi (per categoria e tag)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:325
#@ CURRENT_THEME
msgid "Show title?"
msgstr "Mostra titolo?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:326
#@ CURRENT_THEME
msgid "Enable or Disable title for portfolio posts."
msgstr "Attiva o Disattiva titolo di portafoglio messaggi."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:327
#@ CURRENT_THEME
msgid "Show excerpt?"
msgstr "Mostra estratto?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:328
#@ CURRENT_THEME
msgid "Enable or Disable excerpt for portfolio posts."
msgstr "Attiva o Disattiva estratto di portafoglio messaggi."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:329
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:330
#@ CURRENT_THEME
msgid "Button text for portfolio posts."
msgstr "Testo del pulsante di portafoglio messaggi."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:331
#@ CURRENT_THEME
msgid "Excerpt words"
msgstr "Parole Estratto"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:332
#@ CURRENT_THEME
msgid "Excerpt length (words)."
msgstr "Lunghezza Estratto (parole)."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:333
#@ CURRENT_THEME
msgid "Show button?"
msgstr "Mostra pulsante?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:334
#@ CURRENT_THEME
msgid "Enable or Disable button for portfolio posts."
msgstr "Abilitare o disabilitare il pulsante di portafoglio messaggi."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:335
#@ CURRENT_THEME
msgid "Show portfolio meta?"
msgstr "Mostra meta"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:336
#@ CURRENT_THEME
msgid "Enable or Disable meta for single portfolio posts."
msgstr "Attiva o Disattiva estratto di portafoglio messaggi."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:337
#@ CURRENT_THEME
msgid "Enable or Disable lightbox for portfolio posts."
msgstr "Attiva o Disattiva lightbox per portfolio post."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:338
#@ CURRENT_THEME
msgid "Layout"
msgstr "Disposizione"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:339
#@ CURRENT_THEME
msgid "Portfolio has different layout modes. You can set and change the layout mode via this option."
msgstr "Portfolio ha diverse modalità di layout. È possibile impostare e cambiare la modalità di layout tramite questa opzione."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:340
#@ CURRENT_THEME
msgid "Fit rows"
msgstr "Montare le righe"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:341
#@ CURRENT_THEME
msgid "Masonry"
msgstr "Massoneria"

#: ../includes/locals.php:360
#@ CURRENT_THEME
msgid "Single portfolio layout"
msgstr "Layout portfolio singolo"

#: ../includes/locals.php:361
#@ CURRENT_THEME
msgid "Single portfolio layout."
msgstr "Layout portfolio singolo."

#: ../includes/locals.php:362
#@ CURRENT_THEME
msgid "Fullwidth"
msgstr "Larghezza intera"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:672
#@ CURRENT_THEME
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:342
#@ CURRENT_THEME
msgid "Portfolio 2 columns items amount"
msgstr "Portfolio 2 colonne articoli importo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:343
#@ CURRENT_THEME
msgid "Portfolio items amount for Portfolio 2 columns template."
msgstr "Elementi del parco importo per Portfolio 2 colonne template."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:344
#@ CURRENT_THEME
msgid "Portfolio 3 columns items amount"
msgstr "Portfolio 3 colonne articoli importo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:345
#@ CURRENT_THEME
msgid "Portfolio items amount for Portfolio 3 columns template."
msgstr "Elementi del parco importo per Portfolio 3 colonne template."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:346
#@ CURRENT_THEME
msgid "Portfolio 4 columns items amount"
msgstr "Portafoglio 4 colonne articoli importo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:347
#@ CURRENT_THEME
msgid "Portfolio items amount for Portfolio 4 columns template."
msgstr "Elementi del parco importo per Portfolio 4 colonne template."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:350
#@ CURRENT_THEME
msgid "Footer"
msgstr "Piè di pagina"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:351
#@ CURRENT_THEME
msgid "Footer copyright text"
msgstr "Testo piè di pagina copyright"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:352
#@ CURRENT_THEME
msgid "Enter text used in the right side of the footer. HTML tags are allowed."
msgstr "Inserisci il testo utilizzato nel lato destro del piè di pagina. Sono consentiti i tag HTML."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:353
#@ CURRENT_THEME
msgid "Google Analytics Code"
msgstr "Google Codice Analytics"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:354
#@ CURRENT_THEME
msgid "You can paste your Google Analytics or other tracking code in this box. This will be automatically added to the footer."
msgstr "È possibile incollare le Google Analytics o altro codice di monitoraggio in questa casella. Questo verrà automaticamente aggiunto al piè di pagina."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:355
#@ CURRENT_THEME
msgid "Feedburner URL"
msgstr "Feedburner URL"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:356
#@ CURRENT_THEME
msgid "Feedburner is a Google service that takes care of your RSS feed. Paste your Feedburner URL here to let readers see it in your website."
msgstr "Feedburner è un servizio di Google che si prende cura del tuo feed RSS. Incolla il tuo Feedburner URL qui per lasciare che i lettori vedono nel tuo sito web."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:357
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display Footer Menu?"
msgstr "Visualizzare Footer Menu?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:358
#@ CURRENT_THEME
msgid "Do you want to display footer menu?"
msgstr "Vuoi visualizzare menu di piè di pagina?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:359
#@ CURRENT_THEME
msgid "Footer Menu Typography"
msgstr "Tipografia Menu Footer"

#: ../includes/locals.php:382
#@ CURRENT_THEME
msgid "Choose your prefered font for menu. <em>Note: fonts marked with <strong>*</strong> symbol will be loaded from the <a href=\"//www.google.com/webfonts\">Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr "Scegli il tuo font predefinito per il menu <em>Nota: i font contrassegnati dal simbolo <strong>*</strong> saranno caricati dall'archivio <a href=\"//www.google.com/webfonts\">Google Web Fonts</a> </em>"

#: ../includes/locals.php:383
#@ CURRENT_THEME
msgid "Footer Menu Font"
msgstr "Carattere Menu Piè di Pagina "

#: ../includes/locals.php:384
#@ CURRENT_THEME
msgid "Footer Menu Color"
msgstr "Colore Menu Piè di Pagina "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:380
#@ CURRENT_THEME
msgid "<span>Step <i>1</i></span>Theme Options Import"
msgstr "<span>Passo <i>1</i></span>Tema Opzioni Import"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:381
#@ CURRENT_THEME
msgid "Select the file that contains Theme Options (e.g. <b>options.json</b> )"
msgstr "Selezionare il file che contiene le opzioni a tema (ad es <b>options.json</b>)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:382
#@ CURRENT_THEME
msgid "Upload File and Import"
msgstr "Carica file e importazione"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:383
#@ CURRENT_THEME
msgid "<span>Step <i>1</i></span>Theme Options Export"
msgstr "<span>Passo <i>1</i></span>Tema Opzioni Export"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:384
#@ CURRENT_THEME
msgid "Welcome to the OptionsFramework Backup Manager."
msgstr "Benvenuti nel OptionsFramework Backup Manager."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:385
#@ CURRENT_THEME
msgid "There was a problem importing your settings. Please Try again."
msgstr "C'è stato un problema importando le impostazioni. Riprova."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:386
#@ CURRENT_THEME
msgid "There was a problem exporting your settings. Please Try again."
msgstr "C'è stato un problema di esportare le impostazioni. Riprova."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:387
#@ CURRENT_THEME
msgid "The import file you've provided is invalid. Please try again."
msgstr "Il file di importazione che ci hai fornito non è valido. Riprova."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:389
#@ CURRENT_THEME
msgid "<span>Step <i>1</i></span> Widget Settings Export"
msgstr "<span>Passo <i>1</i></span> Impostazioni Widget Export"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:390
#@ CURRENT_THEME
msgid "<span>Step <i>3</i></span> Widget Settings Import"
msgstr "<span>Passo <i>3</i></span> Widget Impostazioni importa"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:391
#@ CURRENT_THEME
msgid "<span>Step <i>4</i></span> Widget Settings Import"
msgstr "<spanPpasso <i>4</i></span>Widget Impostazioni Importa"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:392
#@ CURRENT_THEME
msgid "Import Settings"
msgstr "Importa settaggio"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:393
#@ CURRENT_THEME
msgid "Incorrect file. Please, <a href='admin.php?page=options-framework-import&amp;step=1'>try again</a>."
msgstr "File errato. Per favore, se <a href='admin.php?page=options-framework-import&amp;step=1'>provare di nuovo</a>."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:394
#@ CURRENT_THEME
msgid "Select the file that contains Widget Settings (e.g. <b>your_template_package/sources/sample_data/widgets.json</b>)"
msgstr "Selezionare il file che contiene le impostazioni del widget ( e.g.<b>your_template_package/sources/sample_data/widgets.json</b>)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:395
#@ CURRENT_THEME
msgid "Show Widget Settings"
msgstr "Mostra impostazioni Widget"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:396
#@ CURRENT_THEME
msgid "Your have no widgets. Please, click next to go to the next step."
msgstr "Il tuo non hanno widgets. Per favore, cliccare vicino ad andare al passo successivo."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:397
#@ CURRENT_THEME
msgid "Disable the widgets you don't need and click \"Next\". All the selected widgets will be imported into the theme by default."
msgstr "Disabilita i widget che non utilizzi e clicca su “Avanti”. Tutti i widgets selezionati saranno importati all’interno del tema da default."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:398
#@ CURRENT_THEME
msgid "go to widgets"
msgstr "vai a widgets"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:399
#@ CURRENT_THEME
msgid "File widgets.json incorrect or empty. For this reason, none of the widget will be imported into your theme."
msgstr "File widgets.json errato o vuoto. Per questo motivo, nessuno dei widget verrà importato nel vostro tema."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:402
#@ CURRENT_THEME
msgid "Sorry, there has been an error."
msgstr "Siamo spiacenti, si è verificato un errore."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:403
#@ CURRENT_THEME
msgid "The file does not exist, please "
msgstr "Il file non esiste, si prega di riprovare"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:404
#@ CURRENT_THEME
msgid "Please"
msgstr "Per favore"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:405
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "This WXR file (version %s) may not be supported by this version of the importer. Please consider updating."
msgstr "Questo file WXR (versione% s) potrebbe non essere supportato da questa versione di dell'importatore. Ti consigliamo di aggiornare."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:406
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "The export file could not be found at <code>%s</code>. It is likely that this was caused by a permissions problem."
msgstr "Il file di esportazione non è stato trovato presso <code>%s</code>. È probabile che questo è stato causato da un problema di autorizzazioni."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:407
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "Failed to import author %s. Their posts will be attributed to the current user."
msgstr "Impossibile importare autore% s. I loro posti saranno attribuiti per l'utente corrente."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:408
#@ CURRENT_THEME
msgid "Assign Authors"
msgstr "Assegnare Autori"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:409
#@ CURRENT_THEME
msgid "To make it easier for you to edit and save the imported content, you may want to reassign the author of the imported item to an existing user of this site. For example, you may want to import all the entries as <b>admin</b> entries."
msgstr "Per rendere più facile per voi di modificare e salvare il contenuto importato, è possibile riassegnare l'autore della voce importata a un utente esistente di questo sito. Ad esempio, si può decidere di importare tutte le voci come <b>amministratore</b> le voci."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:410
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "If a new user is created by WordPress, a new password will be randomly generated and the new user&#8217;s role will be set as %s. Manually changing the new user&#8217;s details will be necessary."
msgstr "Se un nuovo utente viene creato da WordPress, una nuova password verrà generata in modo casuale e il ruolo del nuovo utente sarà impostato come% s. La modifica manuale dettagli del nuovo utente sarà necessario."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:411
#@ CURRENT_THEME
msgid "Download and import file attachments"
msgstr "Scaricare e importare i file allegati"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:412
#@ CURRENT_THEME
msgid "Import Data"
msgstr "Importa dati"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:413
#@ CURRENT_THEME
msgid "Import author:"
msgstr "Import autore:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:414
#@ CURRENT_THEME
msgid "assign posts to an existing user:"
msgstr "assegnare i messaggi di un utente esistente:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:415
#@ CURRENT_THEME
msgid "- Select -"
msgstr "- Seleziona -"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:416
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "Failed to create new user for %s. Their posts will be attributed to the current user."
msgstr "Impossibile creare un nuovo utente per% s. I loro posti saranno attribuiti per l'utente corrente."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:417
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "Failed to import category %s "
msgstr "Impossibile importare categoria% s"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:418
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "Failed to import post tag %s"
msgstr "Impossibile importare messaggi tag% s"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:419
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "Failed to import %s %s "
msgstr "Impossibile importare% s% s"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:420
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "Failed to import &#8220;%s&#8221;: Invalid post type %s "
msgstr "Impossibile importare &#8220;%s&#8221;:  non valido di tipo messaggio%s "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:421
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "%s &#8220;%s&#8221; already exists."
msgstr "%s &#8220;%s&#8221; esiste già. "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:422
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "Failed to import %s &#8220;%s&#8221; "
msgstr "Impossibile importare%s &#8220;%s&#8221;"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:423
#@ CURRENT_THEME
msgid "Menu item skipped due to missing menu slug "
msgstr "Voce di menu saltato a causa di menu mancanti slug"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:424
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "Menu item skipped due to invalid menu slug: %s "
msgstr "Voce di menu saltato a causa di menù slug non valida:% s"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:425
#@ CURRENT_THEME
msgid "Fetching attachments is not enabled "
msgstr "Recupero di allegati non è abilitato"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:426
#@ CURRENT_THEME
msgid "Invalid file type"
msgstr "Tipo di file non valido"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:427
#@ CURRENT_THEME
msgid "Remote server did not respond"
msgstr "Il server remoto non ha risposto"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:428
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "Remote server returned error response %1$d %2$s "
msgstr "Server remoto ha restituito risposta di errore%1$d %2$s "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:429
#@ CURRENT_THEME
msgid "Remote file is incorrect size "
msgstr "File remoto è formato errato"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:430
#@ CURRENT_THEME
msgid "Zero size file downloaded "
msgstr "Zero dimensione del file scaricato"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:431
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "Remote file is too large, limit is %s "
msgstr "File remoto è troppo grande, il limite è% s"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:432
#@ CURRENT_THEME
msgid "<span>Step <i>1</i></span> Data Import"
msgstr "<span>Passo <i>1</i></span> Importa Dati"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:433
#@ CURRENT_THEME
msgid "<span>Step <i>2</i></span> Assign Authors"
msgstr "<span>Passo <i> 2 </ i> </ span> Assegna Autori"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:434
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "A new version of this importer is available. Please update to version %s to ensure compatibility with newer export files. "
msgstr "Una nuova versione di questo importatore è disponibile. Si prega di aggiornare alla versione% s per garantire la compatibilità con i file di esportazione più recenti."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:435
#@ CURRENT_THEME
msgid "Select (<b>.xml</b>) file to upload sample data.<br>If you do not want to install sample data from livedemo you need to <b>skip this step</b>."
msgstr "Seleziona (<b>. Xml </ b>) file da caricare  dati di esempio. <br> Se non si desidera installare i dati di esempio da LIVEDEMO devi <b> saltare questo passaggio </ b>."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:436
#@ CURRENT_THEME
msgid "Please note that certain content is already installed. You may simply need to skip this step. Otherwise, you can proceed with the installation."
msgstr "Ricorda che alcuni contenuti sono già installati. E’ quindi possibile saltare questo passaggio. In caso contrario, si potrà procedere con l’installazione."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:438
#@ CURRENT_THEME
msgid "Some of your server settings do not meet the requirements for installing the sample data. Please, consult with your hosting provider on how to increase the required values."
msgstr "Alcune delle vostre impostazioni del server non soddisfano i requisiti per l'installazione dei dati di esempio. Si prega di consultare il proprio fornitore di hosting su come aumentare i valori richiesti."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:439
#@ CURRENT_THEME
msgid "Server Settings"
msgstr "Impostazioni server"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:440
#@ CURRENT_THEME
msgid "Current"
msgstr "Attuale"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:441
#@ CURRENT_THEME
msgid "NOTE"
msgstr "NOTA"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:442
#@ CURRENT_THEME
msgid "if for some reason those settings can not be adjusted, you may install the sample data using an <strong>alternative method</strong> - importing the <strong>.sql</strong> file directly into the database. Refer to the template documentation for instructions."
msgstr "Se per qualche motivo le impostazioni non possono essere regolate, è possibile installare i dati di esempio utilizzando un <strong>metodo alternativo</strong> -. l'importazione del <strong>.sql</strong> del file direttamente nel database. Fare riferimento alla documentazione del modello per le istruzioni."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:443
#@ CURRENT_THEME
msgid "You can proceed with the template installation without updating server settings, however in this case you can get errors or only part of your content will be loaded."
msgstr "Si può procedere con l'installazione template senza aggiornare le impostazioni del server, tuttavia in questo caso è possibile ottenere saranno caricati errori o solo parte del contenuto."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:444
#@ CURRENT_THEME
msgid "Congratulations"
msgstr "Congratulazioni"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:445
#@ CURRENT_THEME
msgid "You have successfully installed your <b>Cherry WordPress Theme</b>.<br /> You can look theme now"
msgstr "È stato installato con successo il tuo <b>Cherry WordPress Theme</b>.<br />Si può guardare tema ora"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:446
#@ CURRENT_THEME
msgid "visit site"
msgstr "visita il sito"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:447
#@ CURRENT_THEME
msgid "You might see only the white screen on the next step. Don't worry, the importing is being continued. Please wait until the installation is finished."
msgstr "Potresti vedere solo una schermata bianca nel prossimo passaggio. Non preoccuparti, l’importazione dei dati è in corso. Attendere finchè l’installazione non sarà completata."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:448
#@ CURRENT_THEME
msgid "<b>Attention:</b> the Jigoshop plugin is not activated. We recommend that you install and activate this plugin to ensure correct data importing. Otherwise, some data may be lost during the import."
msgstr "<b>Attenzione:</b> il plugin Jigoshop non è attivato. Si raccomandano l’installazione e l’attivazione di questo plugin per assicurare la corretta importazione dei dati. In caso contrario, alcuni dati potrebbero perdersi durante il processo."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:449
#@ CURRENT_THEME
msgid "<b>Attention:</b> the WooCommerce plugin is not activated. We recommend that you install and activate this plugin to ensure correct data importing. Otherwise, some data may be lost during the import."
msgstr "<b>Attenzione:</b> il plugin WooCommerce non è attivato. Si raccomandano l’installazione e l’attivazione di questo plugin per assicurare la corretta importazione dei dati. In caso contrario, alcuni dati potrebbero perdersi durante il processo."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:452
#@ CURRENT_THEME
msgid "The login information you have entered is incorrect."
msgstr "Le informazioni di login che avete inserito non sono corrette."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:453
#@ CURRENT_THEME
msgid "You need to enable write permissions on your server to use these functions."
msgstr "È necessario abilitare i permessi di scrittura sul server per utilizzare queste funzioni."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:454
#@ CURRENT_THEME
msgid "Cherry Framework is not able to perform necessary changes for the correct work with your child theme."
msgstr "Cherry Framework non è in grado di eseguire le modifiche necessarie per il lavoro corretto con il vostro Child Theme."

#: ../includes/locals.php:479
#@ CURRENT_THEME
msgid "See <a target=\"_blank\" href=\"//codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">the Codex</a> for more information."
msgstr "Vedi <a target=\"_blank\" href=\"//codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">il Codex</a> per maggiori informazioni."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:458
#@ CURRENT_THEME
msgid "Header Menu"
msgstr "Menu Header"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:459
#@ CURRENT_THEME
msgid "Footer Menu"
msgstr "Footer Menu"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:461
#@ CURRENT_THEME
msgid "Testimonial"
msgstr "Testimonial"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:462
#@ CURRENT_THEME
msgid "Services"
msgstr "Servizi"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:463
#@ CURRENT_THEME
msgid "FAQs"
msgstr "FAQ"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:464
#@ CURRENT_THEME
msgid "Our Team"
msgstr "Il Nostro Team"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:465
#@ CURRENT_THEME
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:466
#@ CURRENT_THEME
msgid "Tag"
msgstr "Tag"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:469
#@ CURRENT_THEME
msgid "Thumbnail"
msgstr "Thumbnail"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:470
#@ CURRENT_THEME
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Il tuo commento è in attesa di moderazione."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:473
#@ CURRENT_THEME
msgid "Please choose desired Portfolio Format and fill additional fields."
msgstr "Scegliere Formato portafoglio desiderato e riempire i campi aggiuntivi."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:475
#@ CURRENT_THEME
msgid "Grid Gallery"
msgstr "Griglia Galleria"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:476
#@ CURRENT_THEME
msgid "Portfolio Options"
msgstr "Opzioni di portafoglio"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:477
#@ CURRENT_THEME
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:478
#@ CURRENT_THEME
msgid "Choose post format that most fit your needs."
msgstr "Scegli il formato post che più si adatta alle vostre esigenze."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:479
#@ CURRENT_THEME
msgid "Input project end date."
msgstr "Progetto Input data di fine."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:480
#@ CURRENT_THEME
msgid "Client"
msgstr "Cliente"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:481
#@ CURRENT_THEME
msgid "Input project owner name."
msgstr "Ingresso nome del proprietario del progetto."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:482
#@ CURRENT_THEME
msgid "Additional info for this portfolio item."
msgstr "Ulteriori informazioni per questo articolo portafoglio."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:483
#@ CURRENT_THEME
msgid "Input the project URL (external link)"
msgstr "Inserire l'URL del progetto (link esterno)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:484
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:538
#@ CURRENT_THEME
msgid "Image Settings"
msgstr "Impostazioni immagine"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:485
#@ CURRENT_THEME
msgid "Video Settings"
msgstr "Impostazioni video"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:486
#@ CURRENT_THEME
msgid "Input the video title (for playlist)"
msgstr "Immettere il titolo del video (per la riproduzione)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:487
#@ CURRENT_THEME
msgid "Artist"
msgstr "Artista"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:488
#@ CURRENT_THEME
msgid "Input the video artist (for playlist)."
msgstr "Ingresso l'artista video (per playlist)."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:489
#@ CURRENT_THEME
msgid "Input URL to the <b>m4v</b> video format."
msgstr "URL di ingresso al <b>m4v</b> formato video."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:490
#@ CURRENT_THEME
msgid "Input URL to the <b>ogv</b> video format."
msgstr "URL di ingresso al <b>ogv</b> formato video."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:491
#@ CURRENT_THEME
msgid "Embedded Code"
msgstr "Codice incorporato"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:492
#@ CURRENT_THEME
msgid "You can include embedded code here.<br><b>Attention!</b> This code overwrite your video URL(s)."
msgstr "È possibile includere codice incorporato qui. <br><b>Attenzione!</b> Questo codice sovrascrive il vostro URL del video (s)."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:493
#@ CURRENT_THEME
msgid "Audio Settings"
msgstr "Impostazioni Audio"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:494
#@ CURRENT_THEME
msgid "Input the audio title (for playlist)."
msgstr "Inserire il titolo di audio (per la riproduzione)."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:495
#@ CURRENT_THEME
msgid "Input the audio artist (for playlist)."
msgstr "Ingresso l'artista audio (per la riproduzione)."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:496
#@ CURRENT_THEME
msgid "Audio format"
msgstr "Formato audio"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:497
#@ CURRENT_THEME
msgid "Choose audio format."
msgstr "Scegli il formato audio."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:498
#@ CURRENT_THEME
msgid "Audio URL"
msgstr "Audio URL"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:499
#@ CURRENT_THEME
msgid "Input the audio URL."
msgstr "Inserire l'URL audio."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:502
#@ CURRENT_THEME
msgid "Slider Options"
msgstr "Opzioni Slider"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:503
#@ CURRENT_THEME
msgid "Caption"
msgstr "Titolo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:504
#@ CURRENT_THEME
msgid "Input your caption for slide (HTML tags are allowed)."
msgstr "Inserisci il didascalia per diapositive (i tag HTML sono consentiti)."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:505
#@ CURRENT_THEME
msgid "Input the slide URL (can be external link)"
msgstr "Inserire l'URL slitta (può essere link esterno)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:506
#@ CURRENT_THEME
msgid "Please fill additional fields for slide."
msgstr "Si prega di compilare i campi aggiuntivi per diapositiva."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:509
#@ CURRENT_THEME
msgid "Personal Options"
msgstr "Opzioni personali"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:510
#@ CURRENT_THEME
msgid "Please fill additional fields for person."
msgstr "Si prega di compilare i campi aggiuntivi per la persona."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:511
#@ CURRENT_THEME
msgid "Position"
msgstr "Posizione"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:512
#@ CURRENT_THEME
msgid "Input position of the person."
msgstr "Posizione di inserimento della persona."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:513
#@ CURRENT_THEME
msgid "Input additional info."
msgstr "Ingresso informazioni aggiuntive."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:514
#@ CURRENT_THEME
msgid "Social Networks"
msgstr "Social Networks"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:515
#@ CURRENT_THEME
msgid "Page URL"
msgstr "Pagina URL"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:516
#@ CURRENT_THEME
msgid "Your Social Networks."
msgstr "il tuo Social Network."

#: ../includes/locals.php:541
#@ CURRENT_THEME
msgid "In icon field you need to specify the icon name that can be copied from the <a target=\"_blank\" href=\"//fortawesome.github.io/Font-Awesome/3.2.1/icons/#brand\">website</a>. E.g. \"icon-facebook\"."
msgstr "Nel campo icona devi specificare il nome dell'icona che può essere copiata dal <a target=\"_blank\" href=\"//fortawesome.github.io/Font-Awesome/3.2.1/icons/#brand\">sito</a>. Ad es. \"icon-facebook\"."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:518
#@ CURRENT_THEME
msgid "Social Networks Title"
msgstr "Titolo Social Network"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:519
#@ CURRENT_THEME
msgid "Specify the heading for the social networks block."
msgstr "Specifica il titolo per la sezione dedicata ai social network."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:522
#@ CURRENT_THEME
msgid "Testimonial Options"
msgstr "Opzioni Testimonial"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:523
#@ CURRENT_THEME
msgid "Please fill additional fields for testimonial."
msgstr "Si prega di compilare i campi aggiuntivi per testimonial."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:524
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:851
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:916
#@ CURRENT_THEME
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:525
#@ CURRENT_THEME
msgid "Input author's name."
msgstr "Il nome dell'autore di ingresso."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:526
#@ CURRENT_THEME
msgid "Input author's URL."
msgstr "URL dell'autore di ingresso."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:527
#@ CURRENT_THEME
msgid "Input author's additional info."
msgstr "Informazioni aggiuntive dell'autore ingresso."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:530
#@ CURRENT_THEME
msgid "Quote Settings"
msgstr "Impostazioni Citazione"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:531
#@ CURRENT_THEME
msgid "The Quote"
msgstr "La Citazione"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:532
#@ CURRENT_THEME
msgid "Put your quote in this field."
msgstr "Metti il tuo preventivo in questo campo."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:533
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:740
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:852
#@ CURRENT_THEME
msgid "Author"
msgstr "Autore"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:534
#@ CURRENT_THEME
msgid "Put quote author in this field."
msgstr "Mettere quote author in questo campo."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:535
#@ CURRENT_THEME
msgid "Link Settings"
msgstr "Impostazioni Link"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:536
#@ CURRENT_THEME
msgid "The URL"
msgstr "L'URL"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:537
#@ CURRENT_THEME
msgid "Insert the URL you wish to link to."
msgstr "Inserire l'URL che si desidera collegare."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:539
#@ CURRENT_THEME
msgid "Input the video title (for playlist)."
msgstr "Immettere il titolo del video (per la riproduzione)."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:542
#@ CURRENT_THEME
msgid "Category Include"
msgstr "Categorie Slug:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:543
#@ CURRENT_THEME
msgid "The Category Slug"
msgstr "Categorie Slug:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:544
#@ CURRENT_THEME
msgid "Name of the custom category that is displayed on this page. You need to use the slug of the category here."
msgstr "Nome della categoria personalizzata che viene visualizzata su questa pagina. È necessario utilizzare lo slug della categoria qui."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:547
#@ CURRENT_THEME
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Installa plugin necessario"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:548
#@ CURRENT_THEME
msgid "Install Plugins"
msgstr "Installare plugin"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:549
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Installazione Plugin:% s"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:550
#@ CURRENT_THEME
msgid "Something went wrong"
msgstr "Qualcosa è andato storto"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:551
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgstr "Questo tema richiede il seguente plugin:%1$s."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:552
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr "Questo tema richiede il plugin seguenti:%1$s."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:553
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgstr "Questo tema consiglia il seguente plugin:%1$s."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:554
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr "Questo tema consiglia i seguenti plugin:%1$s."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:555
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin installed."
msgstr "Siamo spiacenti, ma non si dispone delle autorizzazioni necessarie per installare il plugin% s. Contattare l'amministratore di questo sito per un aiuto su come installare il plugin."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:556
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins installed."
msgstr "Siamo spiacenti, ma non si dispone delle autorizzazioni necessarie per installare il plugin% s. Contattare l'amministratore di questo sito per un aiuto su come ottenere i plugin installati."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:557
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgstr "Il seguente plug-in richiesto non è al momento inattiva:%1$s."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:558
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr "I seguenti plugin richiesti sono attualmente inattive:%1$s."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:559
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s"
msgstr "Il seguente plugin raccomandato è attualmente inattivo:%1$s"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:560
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:561
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin activated."
msgstr "Siamo spiacenti, ma non si dispone delle autorizzazioni necessarie per attivare il plugin% s. Contattare l'amministratore di questo sito per un aiuto su come ottenere il plugin attivato."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:562
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins activated."
msgstr "Siamo spiacenti, ma non si dispone delle autorizzazioni necessarie per attivare il plugin% s. Contattare l'amministratore di questo sito per un aiuto su come ottenere i plugin attivati."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:563
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr "Il seguente plug-in deve essere aggiornato alla versione più recente per garantire la massima compatibilità con questo tema:%1$s."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:564
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s"
msgstr "I seguenti plugin devono essere aggiornati alla loro ultima versione per garantire la massima compatibilità con questo tema:%1$s"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:565
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin updated."
msgstr "Siamo spiacenti, ma non si dispone delle autorizzazioni necessarie per aggiornare il plugin% s. Contattare l'amministratore di questo sito per un aiuto su come ottenere il plugin aggiornato."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:566
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins updated."
msgstr "Siamo spiacenti, ma non si dispone delle autorizzazioni necessarie per aggiornare il plugin% s. Contattare l'amministratore di questo sito per un aiuto su come ottenere i plugin aggiornati."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:567
#@ CURRENT_THEME
msgid "Begin installing plugin"
msgstr "Iniziare l'installazione di plug-in"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:568
#@ CURRENT_THEME
msgid "Begin installing plugins"
msgstr "Iniziare l'installazione di plugin"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:569
#@ CURRENT_THEME
msgid "Activate installed plugin"
msgstr "Attiva plug-in installato"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:570
#@ CURRENT_THEME
msgid "Activate installed plugins"
msgstr "Attiva plugin installati"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:571
#@ CURRENT_THEME
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Ritorna al plugin necessario Installer"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:572
#@ CURRENT_THEME
msgid "Plugin activated successfully"
msgstr "Plugin attivato con successo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:573
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Tutti i plugin sono stati installati e attivati con successo.%1$s"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:574
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:586
#@ CURRENT_THEME
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Rientro in Dashboard"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:575
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "The following plugin was activated successfully: %s."
msgstr "Il seguente plugin è stato attivato con successo:% s."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:577
#@ CURRENT_THEME
msgid "External Link"
msgstr "Link Esterno"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:578
#@ CURRENT_THEME
msgid "Private Repository"
msgstr "Repository Privato"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:579
#@ CURRENT_THEME
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Pre-confezionati"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:580
#@ CURRENT_THEME
msgid "WordPress Repository"
msgstr "WordPress Repository"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:581
#@ CURRENT_THEME
msgid "Required"
msgstr "Richiesto"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:582
#@ CURRENT_THEME
msgid "Recommended"
msgstr "Raccomandato"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:583
#@ CURRENT_THEME
msgid "Not Installed"
msgstr "Non installato"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:584
#@ CURRENT_THEME
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Installato ma non attivato"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:585
#@ CURRENT_THEME
msgid "No plugins to install or activate."
msgstr "Nessun plugin da installare o attivare."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:587
#@ CURRENT_THEME
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:588
#@ CURRENT_THEME
msgid "Source"
msgstr "Fonte"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:589
#@ CURRENT_THEME
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:590
#@ CURRENT_THEME
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:591
#@ CURRENT_THEME
msgid "Install"
msgstr "Installa"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:592
#@ CURRENT_THEME
msgid "Activate"
msgstr "Attiva"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:594
#@ CURRENT_THEME
msgid "The following plugins were activated successfully:"
msgstr "I seguenti plugin sono stati attivati con successo:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:595
#@ CURRENT_THEME
msgid "Install package not available."
msgstr "Installare il pacchetto non è disponibile."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:596
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "Downloading install package from <span class='code'>%s</span>&#8230;"
msgstr "Download di pacchetto di installazione da <span class='code'>%s</span>&#8230;"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:597
#@ CURRENT_THEME
msgid "Unpacking the package&#8230;"
msgstr "Decomprimere il pacchetto ..."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:598
#@ CURRENT_THEME
msgid "Installing the plugin&#8230;"
msgstr "Installare il plugin ..."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:599
#@ CURRENT_THEME
msgid "Plugin install failed."
msgstr "Plugin di installazione non è riuscita."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:600
#@ CURRENT_THEME
msgid "Plugin installed successfully."
msgstr "Plugin installato con successo."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:601
#@ CURRENT_THEME
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Attivazione del plugin non è riuscita."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:602
#@ CURRENT_THEME
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin attivato con successo."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:603
#@ CURRENT_THEME
msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Il processo di installazione e di attivazione è di partenza. Questo processo può richiedere un po 'su alcuni host, quindi per favore sii paziente."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:604
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s installato e attivato con successo."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:605
#@ CURRENT_THEME
msgid "Show Details"
msgstr "Mostra dettagli"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:606
#@ CURRENT_THEME
msgid "Hide Details"
msgstr "Nascondere i dettagli"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:607
#@ CURRENT_THEME
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Tutte le installazioni e le attivazioni sono state completate."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:608
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installazione e attivazione Plugin%1$s (%2$d/%3$d)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:609
#@ CURRENT_THEME
msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Il processo di installazione si avvia. Questo processo può richiedere un po 'su alcuni host, quindi per favore sii paziente."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:610
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr " Si è verificato un errore durante l'installazione di %1$s: <strong>%2$s</strong>."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:611
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "L'installazione di%1$s non riuscito."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:612
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s installato con successo."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:613
#@ CURRENT_THEME
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Sono state completate tutte le installazioni."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:614
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installazione Plugin%1$s (%2$d/%3$d)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:615
#@ CURRENT_THEME
msgid "Something went wrong with the plugin API._"
msgstr "Qualcosa è andato storto con il plugin API._"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:616
#@ CURRENT_THEME
msgid "updated"
msgstr "aggiornato"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:619
#@ CURRENT_THEME
msgid "Close"
msgstr "Chiudere"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:622
#@ CURRENT_THEME
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidebar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:623
#@ CURRENT_THEME
msgid "Located at the right side of pages."
msgstr "Situato sul lato destro della pagina."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:624
#@ CURRENT_THEME
msgid "Footer Area 1"
msgstr "Area Footer 1"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:625
#@ CURRENT_THEME
msgid "Footer Area 2"
msgstr "Area Footer 2"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:626
#@ CURRENT_THEME
msgid "Footer Area 3"
msgstr "Area Footer 3"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:627
#@ CURRENT_THEME
msgid "Footer Area 4"
msgstr "Area Footer 4"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:628
#@ CURRENT_THEME
msgid "Located at the bottom of pages."
msgstr "Situato nella parte inferiore della pagina."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:629
#@ CURRENT_THEME
msgid "Archives"
msgstr "Archivio"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:630
#@ CURRENT_THEME
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:633
#@ CURRENT_THEME
msgid "No comments"
msgstr "Non ci sono commenti"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:634
#@ CURRENT_THEME
msgid "1 comment"
msgstr "1 commento"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:635
#@ CURRENT_THEME
msgid "comments"
msgstr "commenti"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:636
#@ CURRENT_THEME
msgid "comments-link"
msgstr "commenti-link"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:637
#@ CURRENT_THEME
msgid "Comments are closed"
msgstr "I commenti sono chiusi"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:638
#@ CURRENT_THEME
msgid "No tags"
msgstr "Nessuna tag"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:639
#@ CURRENT_THEME
msgid "No category"
msgstr "Senza categoria"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:641
#@ CURRENT_THEME
msgid "I like it."
msgstr "Mi piace."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:642
#@ CURRENT_THEME
msgid "I don't like."
msgstr "Non mi piace."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:643
#@ CURRENT_THEME
msgid "Only registered users can vote!"
msgstr "Solo gli utenti registrati possono votare!"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:644
#@ CURRENT_THEME
msgid "You have already voted."
msgstr "Hai già votato."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:647
#@ CURRENT_THEME
msgid "&laquo; Older Entries"
msgstr "«Vecchi"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:648
#@ CURRENT_THEME
msgid "Newer Entries &raquo;"
msgstr "Voci più recenti »"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:651
#@ CURRENT_THEME
msgid "Shortcode Options"
msgstr "Shortcode Opzioni"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:652
#@ CURRENT_THEME
msgid "Cancel"
msgstr "Annullare"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:653
#@ CURRENT_THEME
msgid "Insert Shortcode"
msgstr "Inserire Shortcode"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:656
#@ CURRENT_THEME
msgid "Posts"
msgstr "Messaggi"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:657
#@ CURRENT_THEME
msgid "Posts Grid"
msgstr "Messaggi Griglia"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:658
#@ CURRENT_THEME
msgid "Posts List"
msgstr "Lista Messaggi"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:659
#@ CURRENT_THEME
msgid "Mini Posts Grid"
msgstr "Messaggi Mini Griglia"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:660
#@ CURRENT_THEME
msgid "Mini Posts List"
msgstr "Mini Lista Messaggi"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:661
#@ CURRENT_THEME
msgid "Recent Posts"
msgstr "Messaggi recenti"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:662
#@ CURRENT_THEME
msgid "Recent Testimonials"
msgstr "Testimonianze recenti"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:663
#@ CURRENT_THEME
msgid "Basic"
msgstr "Di base"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:664
#@ CURRENT_THEME
msgid "Banner"
msgstr "Banner"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:665
#@ CURRENT_THEME
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:666
#@ CURRENT_THEME
msgid "Post Cycle"
msgstr "Posta Cycle"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:667
#@ CURRENT_THEME
msgid "Carousel (Elasti)"
msgstr "Carosello (Elasti)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:668
#@ CURRENT_THEME
msgid "Carousel (OWL)"
msgstr "Carosello (OWL)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:669
#@ CURRENT_THEME
msgid "Roundabout"
msgstr "Giostra"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:670
#@ CURRENT_THEME
msgid "Service Box"
msgstr "Box Servizio"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:671
#@ CURRENT_THEME
msgid "Hero Unit"
msgstr "Unità Eroe"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:673
#@ CURRENT_THEME
msgid "Fluid Column"
msgstr "Colonna fluido"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:674
#@ CURRENT_THEME
msgid "2 Columns"
msgstr "2 Colonne"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:675
#@ CURRENT_THEME
msgid "3 Columns"
msgstr "3 Colonne"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:676
#@ CURRENT_THEME
msgid "4 Columns"
msgstr "4 Colonne"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:677
#@ CURRENT_THEME
msgid "Elements"
msgstr "Elementi"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:678
#@ CURRENT_THEME
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:679
#@ CURRENT_THEME
msgid "Text Highlight"
msgstr "Evidenziare il testo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:680
#@ CURRENT_THEME
msgid "Button"
msgstr "Pulsante"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:681
#@ CURRENT_THEME
msgid "Drop Cap"
msgstr "Goccia Cap"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:682
#@ CURRENT_THEME
msgid "Blockquote"
msgstr "Blockquote"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:683
#@ CURRENT_THEME
msgid "Icon"
msgstr "Icona"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:684
#@ CURRENT_THEME
msgid "Frame"
msgstr "Frame"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:685
#@ CURRENT_THEME
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Regola orizzontale"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:686
#@ CURRENT_THEME
msgid "Small Horizontal Rule"
msgstr "Piccola Regola orizzontale"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:687
#@ CURRENT_THEME
msgid "Vertical Rule"
msgstr "Regola verticale"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:688
#@ CURRENT_THEME
msgid "Spacer"
msgstr "Spacer"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:689
#@ CURRENT_THEME
msgid "Progressbar"
msgstr "Barra progressiva"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:690
#@ CURRENT_THEME
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:691
#@ CURRENT_THEME
msgid "Clear"
msgstr "Cancella"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:692
#@ CURRENT_THEME
msgid "Extra Wrap"
msgstr "Extra Wrap"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:693
#@ CURRENT_THEME
msgid "Lists"
msgstr "Elenchi"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:694
#@ CURRENT_THEME
msgid "Unstyled"
msgstr "Senza stile"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:695
#@ CURRENT_THEME
msgid "Check List"
msgstr "Controlla lista"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:696
#@ CURRENT_THEME
msgid "Check 2 List"
msgstr "Controlla 2 liste"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:697
#@ CURRENT_THEME
msgid "Arrow List"
msgstr "Freccia lista"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:698
#@ CURRENT_THEME
msgid "Arrow 2 List"
msgstr "Freccia 2 liste"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:699
#@ CURRENT_THEME
msgid "Star List"
msgstr "Stella lista"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:700
#@ CURRENT_THEME
msgid "Plus List"
msgstr "Lista plus"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:701
#@ CURRENT_THEME
msgid "Minus List"
msgstr "Lista minima"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:702
#@ CURRENT_THEME
msgid "Custom List"
msgstr "Elenco personalizzato"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:703
#@ CURRENT_THEME
msgid "Audio & Video"
msgstr "Audio & Video"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:704
#@ CURRENT_THEME
msgid "Video Preview"
msgstr "Video Anteprima"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:705
#@ CURRENT_THEME
msgid "Misc"
msgstr "Varie"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:706
#@ CURRENT_THEME
msgid "Alert Box"
msgstr "Alert Box"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:707
#@ CURRENT_THEME
msgid "Close icon"
msgstr "Chiudi icona"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:708
#@ CURRENT_THEME
msgid "Well"
msgstr "Bene"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:709
#@ CURRENT_THEME
msgid "Small"
msgstr "Piccolo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:710
#@ CURRENT_THEME
msgid "Title Box"
msgstr "Titolo box"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:711
#@ CURRENT_THEME
msgid "Template URL"
msgstr "Sito url"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:712
#@ CURRENT_THEME
msgid "Tabs"
msgstr "Tabs"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:713
#@ CURRENT_THEME
msgid "Accordion"
msgstr "Fisarmonica"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:714
#@ CURRENT_THEME
msgid "Table"
msgstr "Tavolo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:715
#@ CURRENT_THEME
msgid "Google Map"
msgstr "Google Map"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:716
#@ CURRENT_THEME
msgid "Sitemap"
msgstr "Mappa del sito"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:719
#@ CURRENT_THEME
msgid "Add 125x125 ads."
msgstr "Aggiungi 125x125 annunci."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:720
#@ CURRENT_THEME
msgid "Cherry - 125x125 Ads"
msgstr "Cherry - 125x125 annunci"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:721
#@ CURRENT_THEME
msgid "Ad 1"
msgstr "Annuncio 1"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:722
#@ CURRENT_THEME
msgid "Ad 2"
msgstr "Annuncio 2"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:723
#@ CURRENT_THEME
msgid "Ad 3"
msgstr "Annuncio 3"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:724
#@ CURRENT_THEME
msgid "Ad 4"
msgstr "Annuncio 4"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:725
#@ CURRENT_THEME
msgid "Image Ad Link:"
msgstr "Immagine Ad Link:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:726
#@ CURRENT_THEME
msgid "Ad Link:"
msgstr "Ad Link:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:729
#@ CURRENT_THEME
msgid "Cherry - Recent Comments"
msgstr "Cherry - commenti recenti"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:730
#@ CURRENT_THEME
msgid "My Recent Comments"
msgstr "I miei commenti recenti"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:731
#@ CURRENT_THEME
msgid "Go to this comment"
msgstr "Vai a questo commento"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:732
#@ CURRENT_THEME
msgid "Number of comments to show"
msgstr "Numero di commenti da mostrare"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:733
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display avatar"
msgstr "Visualizzare avatar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:734
#@ CURRENT_THEME
msgid "Avatar size (px)"
msgstr "Formato Avatar (px)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:735
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display the comment author"
msgstr "Visualizzare il commento dell'autore"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:736
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display the comment date"
msgstr "Visualizzare la data di commento"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:737
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display post title"
msgstr "Mostra titolo del post"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:738
#@ CURRENT_THEME
msgid "Meta format"
msgstr "formato di Meta"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:741
#@ CURRENT_THEME
msgid "Comment in"
msgstr "Commento in"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:744
#@ CURRENT_THEME
msgid "Cherry - Flickr"
msgstr "Cherry - Flickr"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:745
#@ CURRENT_THEME
msgid "Flickr ID:"
msgstr "Flickr ID:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:746
#@ CURRENT_THEME
msgid "Images count:"
msgstr "Immagine contato:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:749
#@ CURRENT_THEME
msgid "Cherry - Advanced Cycle"
msgstr "Cherry - ciclo avanzato"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:750
#@ CURRENT_THEME
msgid "Show custom posts"
msgstr "Mostra i messaggi personalizzati"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:751
#@ CURRENT_THEME
msgid "Posts type"
msgstr "Tipo di messaggi"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:752
#@ CURRENT_THEME
msgid "Number of posts to show"
msgstr "Numero di messaggi da mostrare"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:753
#@ CURRENT_THEME
msgid "Sort by"
msgstr "Ordina per"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:754
#@ CURRENT_THEME
msgid "Reverse sort order (ascending)"
msgstr "Ordinamento inverso (crescente)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:755
#@ CURRENT_THEME
msgid "Show number of comments"
msgstr "Mostra numero di commenti"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:756
#@ CURRENT_THEME
msgid "Show meta"
msgstr "Mostra meta"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:757
#@ CURRENT_THEME
msgid "Container class"
msgstr "Classe Container "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:758
#@ CURRENT_THEME
msgid "(default: \"featured_custom_posts\")"
msgstr "(default: \"featured_custom_posts\")"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:759
#@ CURRENT_THEME
msgid "Post title"
msgstr "Titolo del post"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:760
#@ CURRENT_THEME
msgid "Show post title"
msgstr "Mostra titolo del post"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:761
#@ CURRENT_THEME
msgid "Date as title <span style='font-size:11px; color:#999;'>('[mm-dd-yyyy]')</span>"
msgstr "Data come titolo <span style='font-size:11px; color:#999;'>('[mm-dd-yyyy]')</span>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:762
#@ CURRENT_THEME
msgid "Excerpt"
msgstr "Estratto"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:763
#@ CURRENT_THEME
msgid "Show post excerpt"
msgstr "Visualizza messaggio estratto"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:764
#@ CURRENT_THEME
msgid "Excerpt as link"
msgstr "Estratto da collegamento"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:765
#@ CURRENT_THEME
msgid "More link"
msgstr "Altro collegamento"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:766
#@ CURRENT_THEME
msgid "Show \"More link"
msgstr "Mostra  \"Più collegamento "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:767
#@ CURRENT_THEME
msgid "(default: \"Read more\")"
msgstr "(Default: \"Leggi tutto \") "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:768
#@ CURRENT_THEME
msgid "Link class"
msgstr "Link class"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:769
#@ CURRENT_THEME
msgid "(default: \"link\")"
msgstr "(Default: \"collegamento \") "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:770
#@ CURRENT_THEME
msgid "Thumbnail dimensions"
msgstr " Dimensioni Thumbnail"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:771
#@ CURRENT_THEME
msgid "Show post thumbnail"
msgstr "Visualizza miniatura messaggio"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:772
#@ CURRENT_THEME
msgid "Thumbnail as link"
msgstr "Miniatura come collegamento"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:773
#@ CURRENT_THEME
msgid "Link to all posts"
msgstr "Link a tutti i messaggi"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:774
#@ CURRENT_THEME
msgid "Show global link to all posts"
msgstr "Mostra collegamento globale di tutti i messaggi"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:775
#@ CURRENT_THEME
msgid "(default: \"View all\")"
msgstr "(Default: \"Vedi tutti \") "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:778
#@ CURRENT_THEME
msgid "Cherry - Recent Posts"
msgstr "Cherry - Messaggi recenti"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:779
#@ CURRENT_THEME
msgid "Permanent Link to"
msgstr "Permanenti link"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:780
#@ CURRENT_THEME
msgid "Category Slug:"
msgstr "Categorie Slug:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:781
#@ CURRENT_THEME
msgid "Post format:"
msgstr "Formato messaggi:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:782
#@ CURRENT_THEME
msgid "Post order:"
msgstr "Ordine messaggi:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:783
#@ CURRENT_THEME
msgid "Posts per page:"
msgstr "Messaggi per pagina"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:786
#@ CURRENT_THEME
msgid "Cherry - Social Networks"
msgstr "Cherry - Social Networks"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:787
#@ CURRENT_THEME
msgid "Link to your social networks."
msgstr "Link al tuo social networks."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:789
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display:"
msgstr "Display:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:790
#@ CURRENT_THEME
msgid "Icons"
msgstr "Icone"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:791
#@ CURRENT_THEME
msgid "Labels"
msgstr "Etichette"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:792
#@ CURRENT_THEME
msgid "Both"
msgstr "Entrambi"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:795
#@ CURRENT_THEME
msgid "Cherry - Twitter"
msgstr "Cherry - Twitter"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:796
#@ CURRENT_THEME
msgid "Twitter Name:"
msgstr "Twitter Nome:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:797
#@ CURRENT_THEME
msgid "Twitts Number:"
msgstr "Twitts Numero:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:800
#@ CURRENT_THEME
msgid "Cherry - vCard"
msgstr "Cherry - vCard"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:801
#@ CURRENT_THEME
msgid "Use this widget to add a vCard"
msgstr "Utilizzare questo widget per aggiungere un vCard"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:802
#@ CURRENT_THEME
msgid "vCard"
msgstr "vCard"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:803
#@ CURRENT_THEME
msgid "Street Address:"
msgstr "Indirizzo:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:804
#@ CURRENT_THEME
msgid "HTML map code:"
msgstr "HTML codice mappa:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:805
#@ CURRENT_THEME
msgid "Map width:"
msgstr "Larghezza mappa:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:806
#@ CURRENT_THEME
msgid "Map height:"
msgstr "Altezza mappa:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:807
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display map"
msgstr "Visualizzazione mappa"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:808
#@ CURRENT_THEME
msgid "City/Locality:"
msgstr "Citta/località"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:809
#@ CURRENT_THEME
msgid "State/Region:"
msgstr "Stato/regione"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:810
#@ CURRENT_THEME
msgid "Zipcode/Postal Code:"
msgstr "Cap/codice postale:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:811
#@ CURRENT_THEME
msgid "Telephone:"
msgstr "Telefono:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:812
#@ CURRENT_THEME
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:815
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:816
#@ CURRENT_THEME
msgid "Cherry - Facebook Like Box Widget"
msgstr "Cherry - Facebook Like Box Widget"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:817
#@ CURRENT_THEME
msgid "Facebook page url"
msgstr "Facebook pagina URL"

#: ../includes/locals.php:842
#@ CURRENT_THEME
msgid "The Like Box only works with <a target=\"_blank\" href=\"//www.facebook.com/help/174987089221178/\" title=\"Facebook Pages\">Facebook Pages.</a>"
msgstr "Il Riquadro Like funziona solo con <a target=\"_blank\" href=\"//www.facebook.com/help/174987089221178/\" title=\"Facebook Pages\">Pagine Facebook..</a>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:819
#@ CURRENT_THEME
msgid "Color Scheme"
msgstr "Schema dei colori"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:820
#@ CURRENT_THEME
msgid "Light"
msgstr "Chiaro"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:821
#@ CURRENT_THEME
msgid "Dark"
msgstr "Scuro"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:822
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display header"
msgstr "Mostra intestazione"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:823
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display stream"
msgstr "Visualizzazione flusso"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:824
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display border"
msgstr "Visualizzare bordo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:825
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display faces"
msgstr "Mostra volti"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:826
#@ CURRENT_THEME
msgid "My Facebook Page"
msgstr "La mia pagina Facebook"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:829
#@ CURRENT_THEME
msgid "Default options restored."
msgstr "Ripristinare leopzioni predefinite."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:830
#@ CURRENT_THEME
msgid "Options saved."
msgstr "Opzioni salvate."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:831
#@ CURRENT_THEME
msgid "Cherry Store"
msgstr "Opzioni cherry"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:832
#@ CURRENT_THEME
msgid "Latest Templates"
msgstr "Ultimi Modelli"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:833
#@ CURRENT_THEME
msgid "News & Updates"
msgstr "Notizie e aggiornamenti"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:834
#@ CURRENT_THEME
msgid "Help & Support"
msgstr "Supporto"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:835
#@ CURRENT_THEME
msgid "No items"
msgstr "Nessun articolo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:836
#@ CURRENT_THEME
msgid "Posted"
msgstr "Pubblicato in "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:837
#@ CURRENT_THEME
msgid "All templates"
msgstr "Tutti i Template"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:840
#@ CURRENT_THEME
msgid "Start"
msgstr "Inizio"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:843
#@ CURRENT_THEME
msgid "Data Management"
msgstr "Gestione dei dati"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:844
#@ CURRENT_THEME
msgid "Cherry Framework"
msgstr "Cherry Framework"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:845
#@ CURRENT_THEME
msgid "Update Info"
msgstr "Aggiorna informazioni"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:846
#@ CURRENT_THEME
msgid "Child Theme"
msgstr "Child Theme"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:847
#@ CURRENT_THEME
msgid "Update"
msgstr "Aggiornare"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:848
#@ CURRENT_THEME
msgid "Backup"
msgstr "Backup"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:849
#@ CURRENT_THEME
msgid "Restore"
msgstr "Ripristinare"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:850
#@ CURRENT_THEME
msgid "Download Backup"
msgstr "Scarica Backup"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:853
#@ CURRENT_THEME
msgid "Your Version"
msgstr "La tua versione"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:854
#@ CURRENT_THEME
msgid "Update Version"
msgstr "Aggiorna versione"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:855
#@ CURRENT_THEME
msgid "Backup Version"
msgstr "Backup versione"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:856
#@ CURRENT_THEME
msgid "Last Backup Date"
msgstr "Ultimo Backup Data"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:857
#@ CURRENT_THEME
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:858
#@ CURRENT_THEME
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:859
#@ CURRENT_THEME
msgid "No backup."
msgstr "Nessun backup."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:860
#@ CURRENT_THEME
msgid "Not defined"
msgstr "Non definito"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:861
#@ CURRENT_THEME
msgid "Unfortunately theme "
msgstr "Unfortunately theme"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:862
#@ CURRENT_THEME
msgid " backup file not found. Please try to create backup once again."
msgstr "file di backup non trovato. Si prega di provare a creare di nuovo il backup."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:863
#@ CURRENT_THEME
msgid "Data Management allows to update or backup framework and themes. Framework is regularly updated thus delivering new opportunities for your site.<br> To keep your data safe, you can back up the framework or child theme, to be able to download it later. If necessary, you can restore the framework or your theme using the backup."
msgstr "Gestione dei dati permette di aggiornare o eseguire il Salvataggio del Framework   e dei Temi . Framework  è aggiornato regolarmente offrendo così nuove opportunità per il tuo sito. <br> Per proteggere i dati, è possibile eseguire il Backup del Framework   o il Child Theme , e avere la possibilita'  di scaricarlo  in un secondo momento. Se necessario, è possibile ripristinare il Framework o il tema utilizzando il backup."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:864
#@ CURRENT_THEME
msgid "<b>Warning!</b> Before updating framework you are strongly advised to backup your data."
msgstr "<b> Attenzione! </ b> Prima di aggiornare il Framework si consiglia vivamente di eseguire il backup dei tuoi dati."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:865
#@ CURRENT_THEME
msgid "You can back up your theme. If the theme has a backup copy, it is possible to restore it or download. The date of the latest backup copy is displayed in the column <b>Last Backup Date</b>."
msgstr "È possibile eseguire il backup del tema. Se il tema ha una copia di backup, è possibile ripristinarlo o scaricarlo. La data dell'ultima copia di backup viene visualizzata nella colonna<b> ultimo backup</b>."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:866
#@ CURRENT_THEME
msgid "<b style=\"color:red;\">Warning!</b> Before updating framework you are strongly advised to <a href=\"admin.php?page=options-framework-data-management\">backup</a> your data."
msgstr "<b style=\"color:red;\">Attenzione!</b>Prima di aggiornare il framework si consiglia vivamente di <a href=\"admin.php?page=options-framework-data-management\">backup</a>tuoi dati."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:870
#@ CURRENT_THEME
msgid "View File"
msgstr "Visualizza file"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:871
#@ CURRENT_THEME
msgid "Previously Uploaded"
msgstr "Caricato in precedenza"

#: ../../CherryFramework/admin/parsers.php:43
#: ../../CherryFramework/admin/parsers.php:75
#: ../../CherryFramework/admin/parsers.php:83
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:887
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:889
#@ CURRENT_THEME
msgid "There was an error when reading this WXR file"
msgstr "Si è verificato un errore durante la lettura di questo file WXR"

#: ../../CherryFramework/admin/parsers.php:44
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:888
#@ CURRENT_THEME
msgid "Details are shown above. The importer will now try again with a different parser..."
msgstr "I dettagli sono riportati sopra. L'importatore tenterà ora di nuovo con un parser diverso ..."

#: ../../CherryFramework/admin/parsers.php:87
#: ../../CherryFramework/admin/parsers.php:92
#: ../../CherryFramework/admin/parsers.php:284
#: ../../CherryFramework/admin/parsers.php:475
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:890
#@ CURRENT_THEME
msgid "This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number"
msgstr "Questo non sembra essere un file WXR, mancante / non valido numero di versione WXR"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:893
#@ CURRENT_THEME
msgid "<p>An Unexpected HTTP Error occurred during the API request.</p><p><a href='#' onclick='document.location.reload(); return false;'>Try again</a></p>"
msgstr "<p>un errore HTTP imprevisto si è verificato durante la richiesta API. </p><p><a href='#' onclick='document.location.reload(); return false;'> Prova di nuovo</a></p>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:894
#@ CURRENT_THEME
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:895
#@ CURRENT_THEME
msgid "There is a new version of Cherry framework available"
msgstr "Vi è una nuova versione del framework Cherry disponibile"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:896
#@ CURRENT_THEME
msgid "View version "
msgstr "Visualizza versione"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:897
#@ CURRENT_THEME
msgid " details"
msgstr "Mostra dettagli"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:898
#@ CURRENT_THEME
msgid "or"
msgstr "oppure"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:899
#@ CURRENT_THEME
msgid "update now."
msgstr "aggiornato"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:903
#@ CURRENT_THEME
msgid "Please do not load this page directly. Thanks!"
msgstr "Si prega di non caricare direttamente questa pagina. Grazie! "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:904
#@ CURRENT_THEME
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Questo post è protetto da password. Inserisci la password per visualizzare i commenti. "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:905
#@ CURRENT_THEME
msgid "1 Response"
msgstr "1 Risposta"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:906
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "%1$s Responses"
msgstr "%1$s Risposta"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:907
#@ CURRENT_THEME
msgid "No Comments Yet."
msgstr "Nessun commento ancora"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:908
#@ CURRENT_THEME
msgid "Comments are closed."
msgstr "I commenti sono chiusi"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:909
#@ CURRENT_THEME
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lascia un commento"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:910
#@ CURRENT_THEME
msgid "You must be"
msgstr "E' necessario essere"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:911
#@ CURRENT_THEME
msgid "to post a comment."
msgstr "per pubblicare un commento"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:912
#@ CURRENT_THEME
msgid "Logged in"
msgstr "Accesso effettuato"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:913
#@ CURRENT_THEME
msgid "Logged in as"
msgstr "Collegato come"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:914
#@ CURRENT_THEME
msgid "Log out of this account;"
msgstr "Esci da questo account;"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:915
#@ CURRENT_THEME
msgid "Log out &raquo;"
msgstr "Esci"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:917
#@ CURRENT_THEME
msgid "Email (will not be published)"
msgstr "Email (non sarà pubblicata)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:918
#@ CURRENT_THEME
msgid "Website"
msgstr "sito"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:919
#@ CURRENT_THEME
msgid "Your comment*"
msgstr "Il tuo commento"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:920
#@ CURRENT_THEME
msgid "Submit Comment"
msgstr "Invia commento"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:923
#@ CURRENT_THEME
msgid "Tweet this article"
msgstr "Tweet questo articolo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:926
#@ CURRENT_THEME
msgid "Continue Reading"
msgstr "Continue Reading"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:927
#@ CURRENT_THEME
msgid "Pages:"
msgstr "Pagine:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:928
#@ CURRENT_THEME
msgid "Last 30 Posts"
msgstr "Ultimi 30 messaggi"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:929
#@ CURRENT_THEME
msgid "Archives by Month:"
msgstr "Archivio per mese:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:930
#@ CURRENT_THEME
msgid "Archives by Subject:"
msgstr "Archivio per argomento:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:933
#@ CURRENT_THEME
msgid "About:"
msgstr "Informazioni su:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:934
#@ CURRENT_THEME
msgid "Recent Posts by"
msgstr "Messaggi recenti:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:935
#@ CURRENT_THEME
msgid "No post yet"
msgstr "Nessun messaggio"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:936
#@ CURRENT_THEME
msgid "Recent Comments by"
msgstr "Recenti commenti"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:937
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s on %2$s"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:938
#@ CURRENT_THEME
msgid "No comments by"
msgstr "Nessun commento da parte "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:939
#@ CURRENT_THEME
msgid "yet."
msgstr "ancora. "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:942
#@ CURRENT_THEME
msgid "There has been an error."
msgstr "C'è stato un errore. "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:943
#@ CURRENT_THEME
msgid "We apologize for any inconvenience, please"
msgstr "Ci scusiamo per gli eventuali disagi, si prega di "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:944
#@ CURRENT_THEME
msgid "return to the home page"
msgstr "tornare alla home page "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:945
#@ CURRENT_THEME
msgid "or use the search form below."
msgstr "oppure utilizzare il modulo di ricerca in basso. "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:948
#@ CURRENT_THEME
msgid "Q?"
msgstr "Q?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:949
#@ CURRENT_THEME
msgid "A."
msgstr "A."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:952
#@ CURRENT_THEME
msgid "Written by"
msgstr "Scritto da "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:953
#@ CURRENT_THEME
msgid "View all posts by"
msgstr "Guarda tutti i messaggi di "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:956
#@ CURRENT_THEME
msgid "Not Found"
msgstr "Not Found "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:957
#@ CURRENT_THEME
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Spiacente, ma non sono stati trovati risultati per l'archivio richiesto. Forse la ricerca aiuterà a trovare un post correlato. "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:960
#@ CURRENT_THEME
msgid "is proudly powered by"
msgstr "è orgogliosamente powered by "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:961
#@ CURRENT_THEME
msgid "Entries (RSS)"
msgstr "Articoli (RSS) "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:962
#@ CURRENT_THEME
msgid "Comments (RSS)"
msgstr "Commenti (RSS) "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:963
#@ CURRENT_THEME
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politica sulla privacy "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:966
#@ CURRENT_THEME
msgid "Category Archives"
msgstr "Archivi categoria "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:967
#@ CURRENT_THEME
msgid "Portfolio Category"
msgstr "Portfolio Categoria "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:968
#@ CURRENT_THEME
msgid "Search for"
msgstr "Cerca "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:969
#@ CURRENT_THEME
msgid "Daily Archives"
msgstr "Daily Archives "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:970
#@ CURRENT_THEME
msgid "Monthly Archives"
msgstr "Archivio mensile "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:971
#@ CURRENT_THEME
msgid "Yearly Archives"
msgstr "Archivi annuali "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:972
#@ CURRENT_THEME
msgid "by "
msgstr "da "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:973
#@ CURRENT_THEME
msgid "Tag Archives"
msgstr "Tag Archives "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:974
#@ CURRENT_THEME
msgid "Portfolio Tag"
msgstr "Portfolio Tag"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:977
#@ CURRENT_THEME
msgid "Category Archive for"
msgstr "Archivio per Categoria "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:978
#@ CURRENT_THEME
msgid "Tag Archive for"
msgstr "Tag Archivio per"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:979
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1022
#@ CURRENT_THEME
msgid "Archive"
msgstr "Archivio"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:980
#@ CURRENT_THEME
msgid "Error 404 Not Found"
msgstr "Errore 404 Not Found "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:983
#@ CURRENT_THEME
msgid "Launch Project"
msgstr "Lancio del progetto "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:986
#@ CURRENT_THEME
msgid "Sorry!"
msgstr "Spiacente! "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:987
#@ CURRENT_THEME
msgid "Page Not Found"
msgstr "Pagina non trovata "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:988
#@ CURRENT_THEME
msgid "The page you are looking for might have been removed, had its name changed, or is temporarily unavailable."
msgstr "La pagina che stai cercando potrebbe essere stata rimossa, aver cambiato nome, o è temporaneamente non disponibile. "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:989
#@ CURRENT_THEME
msgid "Please try using our search box below to look for information on the internet."
msgstr "Si prega di provare a utilizzare la nostra funzione di ricerca per cercare informazioni su internet. "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:992
#@ CURRENT_THEME
msgid "Posted in"
msgstr "Pubblicato in "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:995
#@ CURRENT_THEME
msgid "Featured"
msgstr "Caratteristiche"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:999
#@ CURRENT_THEME
msgid "Submit Permalink Structure"
msgstr "Invia Permalink Structure "

#: ../includes/locals.php:1024
#@ CURRENT_THEME
msgid "This way of links configuration can be used by not only our blog followers but will help in SEO-optimisation as well. The effectiveness and main features of this link configuration method are revealed <a href='//codex.wordpress.org/Using_Permalinks'>here</a>"
msgstr "Questo sistema di configurazione dei link può essere utilizzato non solo dai follower del nostro blog ma è utile anche per l'ottimizzazione SEO. L'efficacia e le principali caratteristiche di questo metodo di configurazione dei link sono mostrate <a href='//codex.wordpress.org/Using_Permalinks'>qui</a>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1001
#@ CURRENT_THEME
msgid "Import Sample Data"
msgstr "Importa dati di esempio "

#: ../includes/locals.php:1026 ../includes/locals.php:1027
#@ CURRENT_THEME
msgid "If you want to install sample data from livedemo you need to go to <strong><a href=\"admin.php?page=import-page\">Import Content</a></strong> and follow the tips."
msgstr "Se vuoi installare dati campione da Livedemo devi andare a  <strong><a href=\"admin.php?page=import-page\">Importa Contenuto</a></strong> e seguire le istruzioni."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1006
#@ CURRENT_THEME
msgid "No lable."
msgstr "Nessuna etichetta."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1009
#@ CURRENT_THEME
msgid "Theme Options Media"
msgstr "Opzioni del tema supporti "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1012
#@ CURRENT_THEME
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilità"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1013
#@ CURRENT_THEME
msgid "Visible at"
msgstr "Visibile a"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1014
#@ CURRENT_THEME
msgid "Visible on"
msgstr "Visibile"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1015
#@ CURRENT_THEME
msgid "Visible for"
msgstr "Visibile per"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1016
#@ CURRENT_THEME
msgid "All pages"
msgstr "Tutte le pagine"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1017
#@ CURRENT_THEME
msgid "All pages expecting"
msgstr "Tutte le pagine in attesa"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1018
#@ CURRENT_THEME
msgid "No pages expecting"
msgstr "Nessuna delle pagine in attesa"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1019
#@ CURRENT_THEME
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1020
#@ CURRENT_THEME
msgid "Page"
msgstr "Pagina"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1021
#@ CURRENT_THEME
msgid "Post"
msgstr "Post"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1023
#@ CURRENT_THEME
msgid "Page Template"
msgstr "Template  pagina"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1024
#@ CURRENT_THEME
msgid "Search page"
msgstr "Pagina di ricerca"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1025
#@ CURRENT_THEME
msgid "404 page"
msgstr "404 pagina"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1026
#@ CURRENT_THEME
msgid "Page ID/Title/slug"
msgstr "ID Pagina / Titolo / slug"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1027
#@ CURRENT_THEME
msgid "Post ID/Title/slug"
msgstr "Post ID / Titolo / slug"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1028
#@ CURRENT_THEME
msgid "Category ID/Name/slug"
msgstr "Categoria ID / Nome / slug"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1029
#@ CURRENT_THEME
msgid "Tag ID/Name"
msgstr "ID / Name Tag"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1030
#@ CURRENT_THEME
msgid "Template"
msgstr "Template"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1031
#@ CURRENT_THEME
msgid "Add page"
msgstr "Aggiungi pagina"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1032
#@ CURRENT_THEME
msgid "Selected pages"
msgstr "Pagine selezionate"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1033
#@ CURRENT_THEME
msgid "No pages"
msgstr "Nessuna pagina"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1034
#@ CURRENT_THEME
msgid "All devices"
msgstr "Tutti i dispositivi"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1035
#@ CURRENT_THEME
msgid "Desktops"
msgstr "Desktops"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1036
#@ CURRENT_THEME
msgid "Tablets"
msgstr "Tablets "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1037
#@ CURRENT_THEME
msgid "Phones"
msgstr "Cellulari"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1038
#@ CURRENT_THEME
msgid "Desktops/Tablets"
msgstr "Desktops/Tablets"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1039
#@ CURRENT_THEME
msgid "Tablets/Phones"
msgstr "Tablets/Telefoni"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1040
#@ CURRENT_THEME
msgid "Desktops/Phones"
msgstr "Desktop / Telefoni"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1041
#@ CURRENT_THEME
msgid "All users"
msgstr "Tutti gli utenti"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1042
#@ CURRENT_THEME
msgid "Only guests"
msgstr "Solo gli ospiti"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1043
#@ CURRENT_THEME
msgid "Only registered users"
msgstr "Solo gli utenti registrati"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1044
#@ CURRENT_THEME
msgid "Only administrator"
msgstr "Only administrator"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1045
#@ CURRENT_THEME
msgid "Select page to add"
msgstr "Select page to add"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1046
#@ CURRENT_THEME
msgid "Custom CSS class"
msgstr "Personalizza Classe CSS"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1049
#@ CURRENT_THEME
msgid "Sitemap XML"
msgstr "Mappa del sito XML"

#: ../includes/locals.php:1074
#@ CURRENT_THEME
msgid "Use sitemap.xml for your website"
msgstr "Usa sitemap.xml per il tuo sito"

#: ../includes/locals.php:1075
#@ CURRENT_THEME
msgid "Enable sitemap.xml (Disabling this option will delete sitemap.xml file)"
msgstr "Abilita sitemap.xml (Disabilitare questa opzione cancellerà il file sitemap.xml)"

#: ../includes/locals.php:1076
#@ CURRENT_THEME
msgid "Generate robots.txt file to control search bots while indexing your website. (Disabling this option will delete robots.txt file)"
msgstr "Genera file robots.txt per controllare i bots di ricerca durante l'indicizzazione del tuo sito. (Disabilitare questa opzione cancellerà il file robots.txt)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1050
#@ CURRENT_THEME
msgid "Include post types."
msgstr "Includi tipi di post."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1051
#@ CURRENT_THEME
msgid "Priority."
msgstr "Priorita'."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1052
#@ CURRENT_THEME
msgid "Change freq."
msgstr "Cambiare frequenza."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1053
#@ CURRENT_THEME
msgid "Post types settings."
msgstr "Post Tipologie Impostazioni."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1054
#@ CURRENT_THEME
msgid "<strong>Include post types</strong> - specify the post types which will be included into your sitemap."
msgstr "<strong>Inserisci tipi di post</strong> – specificare i tipi di post che si intende includere nella mappa del sito. "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1055
#@ CURRENT_THEME
msgid "<strong>Priority</strong> - set post type priorities on your site. For example, if the blog page content is more important for search engines than the portfolio page content, set the priority for blog posts as 1, for portfolio pages as 0.9 and so on."
msgstr "<strong>Priorità</strong> – imposta le priorità di scelta tra i tipi di post nel vostro sito. Per esempio, se il contenuto della pagina del blog  è più importante della pagina dei contenuti del portfolio per i motori di ricerca, impostare il valore 1 come priorità per i post del blog, 0.9 per le pagine del portfolio e così via."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1056
#@ CURRENT_THEME
msgid "<strong>Change frequency</strong> - specify how often you change certain post types. It helps the search engines to determine how relevant your information is at the moment of search."
msgstr "<strong>Modifica frequenza</strong> – specifica la frequenza di modifica dei post. Permette ai motori di ricerca di determinare la rilevanza delle vostre informazioni al momento della ricerca."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1057
#@ CURRENT_THEME
msgid "<strong>Ping sitemap</strong> - choose the search engines which will receive the link to your sitemap."
msgstr "<strong>Ping della Sitemap</strong> – scegli i motori di ricerca ai quali inviare il link della tua sitemap. "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1058
#@ CURRENT_THEME
msgid "Ping sitemap."
msgstr "Ping Mappa del sito"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1059
#@ CURRENT_THEME
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1060
#@ CURRENT_THEME
msgid "Your website indexation settings."
msgstr "Impostazioni di indicizzazione del tuo sitoweb."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1061
#@ CURRENT_THEME
msgid "Forbid the search engines to index the following directories of your site."
msgstr "Impedisci ai motori di ricerca di indicizzare le seguenti directory dal tuo sito."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1062
#@ CURRENT_THEME
msgid "These settings will help reduce the information search range on your site. "
msgstr "Queste impostazioni permetteranno di ridurre il raggio di ricerca informazioni sul vostro sito."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1063
#@ CURRENT_THEME
msgid "WordPress engine system files and folders <em>(recommended)</em>"
msgstr "File di sistema e cartelle di WordPress <em>(raccomandato)</em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1064
#@ CURRENT_THEME
msgid "Your plugins system files and folders <em>(recommended)</em>"
msgstr "File di sistema e cartelle dei tuoi plugin <em>(raccomandato)</em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1065
#@ CURRENT_THEME
msgid "Your themes system files and folders <em>(recommended)</em>"
msgstr "Your themes system files and folders <em>(recommended)</em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1066
#@ CURRENT_THEME
msgid "Media library files (images, video, audio, etc.) <em>(not recommended)</em>"
msgstr "File della libreria multimediale (immagini, video, audio, ecc.) <em>(non raccomandato)</em> "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1067
#@ CURRENT_THEME
msgid "Add the <em>\"rel\"</em> attribute with the <em>\"nofollow\"</em> value to content links."
msgstr "Aggiungi all’attributo <em>\"rel\"</em> il valore <em>\"nofollow\"</em> per i link dei contenuti. "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1068
#@ CURRENT_THEME
msgid "This option will stop the search engines from going to other sites following the links in your site content."
msgstr "Questa opzione impedirà ai motori di ricerca di accedere ad altri siti tramite i link sulla vostra pagina web."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:58
#@ CURRENT_THEME
msgid "&laquo; Previous post."
msgstr "Precedente post"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:76
#@ CURRENT_THEME
msgid "<span>Update Required. </span>To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your <a href='http://get.adobe.com/flashplayer/' target='_blank'>Flash plugin</a>."
msgstr "<span>Aggiornamento Obbligatorio. </span>Per riprodurre i media che sarà necessario aggiornare sia il browser a una versione più recente o se si desidera aggiornare il <a href='http://get.adobe.com/flashplayer/' target='_blank'> plugin di Flash</a>."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:91
#@ CURRENT_THEME
msgid "Background Image"
msgstr "Immagine di sfondo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:92
#@ CURRENT_THEME
msgid "Background Color"
msgstr "Colore di sfondo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:93
#@ CURRENT_THEME
msgid "Header background color"
msgstr "Colore di sfondo dell'intestazione."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:94
#@ CURRENT_THEME
msgid "Change the header background color"
msgstr "Modificare il colore di sfondo dell'intestazione."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:100
#@ CURRENT_THEME
msgid "Choose your prefered font for body text. <em>Note: fonts marked with <strong>*</strong> symbol will be loaded from the <a href='http://www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr "Scegliete il vostro font preferito per il corpo del testo. <em> Nota: caratteri marcati con <strong>*</strong> simbolo verranno caricati dai <a href='http://www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> biblioteca </em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:102
#@ CURRENT_THEME
msgid "Choose your prefered font for H1 heading and titles. <em>Note: fonts marked with <strong>*</strong> symbol will be loaded from the <a href='http://www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr "Scegliete il vostro font preferito per H1 voce e titoli. <em>Nota: caratteri marcati con <strong>*</strong> simbolo verranno caricati dai <a href='http://www.google.com/webfonts'> Google Web Fonts</a> biblioteca.</em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:104
#@ CURRENT_THEME
msgid "Choose your prefered font for H2 heading and titles. <em>Note: fonts marked with <strong>*</strong> symbol will be loaded from the <a href='http://www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr "Scegliete il vostro font preferito per H2 voce e titoli. <em> Nota: caratteri marcati con <strong>*</strong> simbolo verranno caricati dai <a href='http://www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> biblioteca.</em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:106
#@ CURRENT_THEME
msgid "Choose your prefered font for H3 heading and titles. <em>Note: fonts marked with <strong>*</strong> symbol will be loaded from the <a href='http://www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr "Scegliete il vostro font preferito per H3 voce e titoli. <em>Nota: caratteri marcati con <strong>*</strong> simbolo verranno caricati dai <a href='http://www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> biblioteca.</em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:108
#@ CURRENT_THEME
msgid "Choose your prefered font for H4 heading and titles. <em>Note: fonts marked with <strong>*</strong> symbol will be loaded from the <a href='http://www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr "Scegliete il vostro font preferito per H4 voce e titoli. <em>Nota: caratteri marcati con <strong>*</strong> simbolo verranno caricati dai <a href='http://www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> biblioteca.</em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:110
#@ CURRENT_THEME
msgid "Choose your prefered font for H5 heading and titles. <em>Note: fonts marked with <strong>*</strong> symbol will be loaded from the <a href='http://www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr "Scegliete il vostro font preferito per H5 voce e titoli. <em>Nota: caratteri marcati con <strong>*</strong> simbolo verranno caricati dai <a href='http://www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> biblioteca.</em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:112
#@ CURRENT_THEME
msgid "Choose your prefered font for H6 heading and titles. <em>Note: fonts marked with <strong>*</strong> symbol will be loaded from the <a href='http://www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr "Scegliete il vostro font preferito per H6 voce e titoli. <em>Nota: caratteri marcati con <strong>*</strong> simbolo verranno caricati dai <a href='http://www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> biblioteca.</em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:128
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:137
#@ CURRENT_THEME
msgid "Choose your prefered font for menu. <em>Note: fonts marked with <strong>*</strong> symbol will be loaded from the <a href='http://www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr "Scegliete il vostro font preferito per il menu. <em>Nota: caratteri marcati con <strong>*</strong> simbolo verranno caricati dai <a href='http://www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> biblioteca.</em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:130
#@ CURRENT_THEME
msgid "Click Upload or Enter the direct path to your <strong>logo image</strong>. For example <em>http://your_website_url_here/wp-content/themes/themeXXXX/images/logo.png</em>"
msgstr "Fare clic su Carica o Immettere il percorso diretto per la vostra <strong>immagine logo</strong>. Per esempio <em>http://your_website_url_here/wp-content/themes/themeXXXX/images/logo.png</em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:132
#@ CURRENT_THEME
msgid "Click Upload or Enter the direct path to your <strong>favicon</strong>. For example <em>http://your_website_url_here/wp-content/themes/themeXXXX/favicon.ico</em>"
msgstr "Fare clic su Carica o Immettere il percorso diretto al vostro <strong>favicon</strong>. Per esempio <em>http://your_website_url_here/wp-content/themes/themeXXXX/favicon.ico</em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:278
#@ CURRENT_THEME
msgid "Sidebar position"
msgstr "Posizione Sidebar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:279
#@ CURRENT_THEME
msgid "Choose sidebar position."
msgstr "Scegliere la posizione sidebar."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:360
#@ CURRENT_THEME
msgid "Choose your prefered font for menu. <em>Note: fonts marked with <strong>*</strong> symbol will be loaded from the <a href=\"http://www.google.com/webfonts\">Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr "Scegliete il vostro font preferito per il menu. <em>Nota: caratteri marcati con <strong>*</strong> simbolo verranno caricati dalla <a href=\"http://www.google.com/webfonts\">Google Web Fonts</a> biblioteca.</em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:455
#@ CURRENT_THEME
msgid "See <a target=\"_blank\" href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">the Codex</a> for more information."
msgstr "Vedi<a target=\"_blank\" href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">il codex</a>per ulteriori informazioni."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:517
#@ CURRENT_THEME
msgid "In icon field you need to specify the icon name that can be copied from the <a target=\"_blank\" href=\"http://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/#brand\">website</a>. E.g. \"icon-facebook\"."
msgstr "Nel campo dell'icona è necessario specificare il nome dell'icona che può essere copiato dal<a target=\"_blank\" href=\"http://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/#brand\">website</a>. E.g. \"icon-facebook\"."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:818
#@ CURRENT_THEME
msgid "The Like Box only works with <a target=\"_blank\" href=\"https://www.facebook.com/help/174987089221178/\" title=\"Facebook Pages\">Facebook Pages.</a>"
msgstr "Il box dei mi piace funziona solo con<a target=\"_blank\" href=\"https://www.facebook.com/help/174987089221178/\" title=\"pagine Facebook \">Facebook"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1000
#@ CURRENT_THEME
msgid "This way of links configuration can be used by not only our blog followers but will help in SEO-optimisation as well. The effectiveness and main features of this link configuration method are revealed <a href='http://codex.wordpress.org/Using_Permalinks'>here</a>"
msgstr "This way of links configuration can be used by not only our blog followers but will help in SEO-optimisation as well. The effectiveness and main features of this link configuration method are revealed <a href='http://codex.wordpress.org/Using_Permalinks'>qui</a>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1002
#@ CURRENT_THEME
msgid "If you want to install sample data from livedemo you need to go to <strong>Cherry Options</strong> > <strong>Import</strong> and follow the tips."
msgstr "Se si desidera installare i dati di esempio da LIVEDEMO è necessario andare a <strong>Opzioni Cherry</strong> > <strong>Importa</strong> e seguire i suggerimenti."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1003
#@ CURRENT_THEME
msgid "If you want to install sample data from livedemo you need to go to <strong>Import</strong> and follow the tips."
msgstr "Se si desidera installare i dati di esempio da LIVEDEMO è necessario andare a <strong>Importa</strong> e seguire i suggerimenti. "

