msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es_ES\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-02 17:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-11 17:38:14+0000\n"
"Last-Translator: Alex Ross <alex@template-telp.com>\n"
"Language-Team: <demolink@info.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Poedit-Language: \n"
"X-Poedit-Country: \n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;\n"
"X-Poedit-Basepath: ./\n"
"X-Poedit-Bookmarks: \n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"
"X-Textdomain-Support: yes"

#: ../framework_options.php:820
#: ../admin/style-switcher/public/class-cherry-style-switcher.php:317
#@ CURRENT_THEME
msgid "Style Switcher"
msgstr "Style Switcher"

#: ../framework_options.php:823
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display Style Switcher on front-end?"
msgstr "¿Mostrar el Style Switcher en el front-end?"

#: ../framework_options.php:824
#@ CURRENT_THEME
msgid "Do you want to display Style Switcher on front-end?"
msgstr "¿Desea mostrar el Style Switcher en el front-end?"

#: ../framework_options.php:830
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display Layout Style option?"
msgstr "¿Mostrar la opción Estilo de Diseño?"

#: ../framework_options.php:831
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display Layout Style option on front-end?"
msgstr "¿Mostrar la opción Estilo de Diseño en el front-end?"

#: ../framework_options.php:837
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display Color Skin option?"
msgstr "¿Mostrar la opción Color de Skin?"

#: ../framework_options.php:838
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display Color Skin option on front-end?"
msgstr "¿Mostrar la opción Color de Skin en el front-end?"

#: ../framework_options.php:844
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display Color Schemes option?"
msgstr "¿Mostrar la opción del Esquema de Color?"

#: ../framework_options.php:845
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display Color Schemes option on front-end?"
msgstr "¿Mostrar la opción del Esquema de Color en el front-end?"

#: ../framework_options.php:851
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display Patterns option?"
msgstr "¿Mostrar la opción Patrones?"

#: ../framework_options.php:852
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display Patterns option on front-end?"
msgstr "¿Mostrar la opción Patrones en el front-end?"

#: ../framework_options.php:858
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display Slider option?"
msgstr "¿Mostrar la opción Slider?"

#: ../framework_options.php:859
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display Slider option on front-end?"
msgstr "¿Mostrar la opción slider en el front-end?"

#: ../framework_options.php:865 ../framework_options.php:872
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display Blog layout option?"
msgstr "¿Mostrar la opción del diseño del Blog?"

#: ../framework_options.php:866 ../framework_options.php:873
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display Blog layout option on front-end?"
msgstr "¿Mostrar la opción del diseño del Blog en el front-end?"

#: ../functions.php:1505 ../functions.php:1543
#@ CURRENT_THEME
msgid "The package could not be installed."
msgstr "El paquete no se pudo instalar."

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:257
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:363
#@ CURRENT_THEME
msgid "No Repeat"
msgstr "No se repite"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:258
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:364
#@ CURRENT_THEME
msgid "Repeat Horizontally"
msgstr "Se repite horizontalmente"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:259
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:365
#@ CURRENT_THEME
msgid "Repeat Vertically"
msgstr "Se repite verticalmente"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:260
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:366
#@ CURRENT_THEME
msgid "Repeat All"
msgstr "Se repita todo"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:273
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:367
#@ CURRENT_THEME
msgid "Top Left"
msgstr "Arriba Izquierda"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:274
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:368
#@ CURRENT_THEME
msgid "Top Center"
msgstr "Arriba Centro"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:275
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:369
#@ CURRENT_THEME
msgid "Top Right"
msgstr "Arriba Derecha"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:276
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:370
#@ CURRENT_THEME
msgid "Middle Left"
msgstr "Centro Izquierda"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:277
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:371
#@ CURRENT_THEME
msgid "Middle Center"
msgstr "Centro"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:278
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:372
#@ CURRENT_THEME
msgid "Middle Right"
msgstr "Centro Derecha"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:279
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:373
#@ CURRENT_THEME
msgid "Bottom Left"
msgstr "Abajo Izquierda"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:280
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:374
#@ CURRENT_THEME
msgid "Bottom Center"
msgstr "Abajo Centro"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:281
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:375
#@ CURRENT_THEME
msgid "Bottom Right"
msgstr "Abajo Derecha"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:294
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:376
#@ CURRENT_THEME
msgid "Scroll Normally"
msgstr "Desplazarase normalmente"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:295
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:377
#@ CURRENT_THEME
msgid "Fixed in Place"
msgstr "Fijado"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:346
#@ CURRENT_THEME
msgid "1"
msgstr "1"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:347
#@ CURRENT_THEME
msgid "1.2"
msgstr "1.2"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:348
#@ CURRENT_THEME
msgid "1.5"
msgstr "1.5"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:349
#@ CURRENT_THEME
msgid "2"
msgstr "2"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:391
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:874
#@ CURRENT_THEME
msgid "Latin"
msgstr "Latino"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:392
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:875
#@ CURRENT_THEME
msgid "Latin Extended"
msgstr "Latino extendido"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:393
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:876
#@ CURRENT_THEME
msgid "Greek"
msgstr "Griego"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:394
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:877
#@ CURRENT_THEME
msgid "Greek Extended"
msgstr "Griego extendido"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:395
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:878
#@ CURRENT_THEME
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirílico"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:396
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:879
#@ CURRENT_THEME
msgid "Cyrillic Extended"
msgstr "Cirílico extendido"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:397
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:880
#@ CURRENT_THEME
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:414
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:9
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:881
#@ CURRENT_THEME
msgid "Normal"
msgstr "Regular"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:415
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:882
#@ CURRENT_THEME
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:416
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:883
#@ CURRENT_THEME
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:417
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:884
#@ CURRENT_THEME
msgid "Bold Italic"
msgstr "Cursiva Negrita"

#: ../admin/style-switcher/public/class-cherry-style-switcher.php:330
#: ../includes/locals.php:100
#@ CURRENT_THEME
msgid "Layout Style"
msgstr "Estilo de Diseño"

#: ../admin/style-switcher/public/class-cherry-style-switcher.php:348
#@ CURRENT_THEME
msgid "Color Skin"
msgstr "Color de Skin"

#: ../admin/style-switcher/public/class-cherry-style-switcher.php:367
#@ CURRENT_THEME
msgid "Color Schemes"
msgstr "Esquema de Color"

#: ../admin/style-switcher/public/class-cherry-style-switcher.php:395
#@ CURRENT_THEME
msgid "Patterns"
msgstr "Patrones"

#: ../admin/style-switcher/public/class-cherry-style-switcher.php:414
#@ CURRENT_THEME
msgid "Slider Type"
msgstr "Tipo de Slider"

#: ../../CherryFramework/includes/class-tgm-plugin-activation.php:170
#@ CURRENT_THEME
msgid "Return to the dashboard"
msgstr "Regresar al panel"

#: ../../CherryFramework/includes/class-tgm-plugin-activation.php:172
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:593
#@ CURRENT_THEME
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgstr "El siguiente plugin está activado:"

#: ../../CherryFramework/includes/class-tgm-plugin-activation.php:174
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:576
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:900
#@ CURRENT_THEME
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Despedir este aviso."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:6
#@ CURRENT_THEME
msgid "No"
msgstr "No"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:7
#@ CURRENT_THEME
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:8
#@ CURRENT_THEME
msgid "Slow"
msgstr "Lento"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:10
#@ CURRENT_THEME
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:11
#@ CURRENT_THEME
msgid "Normal size"
msgstr "Tamaño regular"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:12
#@ CURRENT_THEME
msgid "Large size"
msgstr "Tamaño grande"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:13
#@ CURRENT_THEME
msgid "Font Size"
msgstr "Tamaño de tipo de letra"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:14
#@ CURRENT_THEME
msgid "Lineheight"
msgstr "Altura de línea"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:15
#@ CURRENT_THEME
msgid "Font Face"
msgstr "Tipo de letra"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:16
#@ CURRENT_THEME
msgid "Character Sets"
msgstr "Conjuntos de caracteres"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:17
#@ CURRENT_THEME
msgid "Font Style"
msgstr "Estilo de tipo de letra"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:18
#@ CURRENT_THEME
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:19
#@ CURRENT_THEME
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:20
#@ CURRENT_THEME
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:21
#@ CURRENT_THEME
msgid "Done"
msgstr "Hecho"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:22
#@ CURRENT_THEME
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:23
#@ CURRENT_THEME
msgid "success"
msgstr "éxito"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:24
#@ CURRENT_THEME
msgid "Upload"
msgstr "Subir"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:25
#@ CURRENT_THEME
msgid "try again"
msgstr "inténtelo de nuevo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:26
#@ CURRENT_THEME
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:27
#@ CURRENT_THEME
msgid "Skip this step"
msgstr "Omitir este paso"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:28
#@ CURRENT_THEME
msgid "next"
msgstr "siguiente"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:29
#@ CURRENT_THEME
msgid "None"
msgstr "Ningún"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:30
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:739
#@ CURRENT_THEME
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:31
#@ CURRENT_THEME
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:32
#@ CURRENT_THEME
msgid "Info"
msgstr "Información"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:33
#@ CURRENT_THEME
msgid "Random"
msgstr "Al azar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:34
#@ CURRENT_THEME
msgid "Comment count"
msgstr "Número de comentarios"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:35
#@ CURRENT_THEME
msgid "Enable Lightbox"
msgstr "Activar Lightbox"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:36
#@ CURRENT_THEME
msgid "Check this to enable the lightbox."
msgstr "Marque esto para activar lightbox."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:37
#@ CURRENT_THEME
msgid "Permalink"
msgstr "Enlace permanente a:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:38
#@ CURRENT_THEME
msgid "Read more"
msgstr "Leer más"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:39
#@ CURRENT_THEME
msgid "View all"
msgstr "Ver todo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:40
#@ CURRENT_THEME
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:41
#@ CURRENT_THEME
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:42
#@ CURRENT_THEME
msgid "Excerpt length (words):"
msgstr "Extracto (número de palabras):"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:43
#@ CURRENT_THEME
msgid "Link Text:"
msgstr "Texto de enlace:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:44
#@ CURRENT_THEME
msgid "Link URL"
msgstr "URL de enlace"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:45
#@ CURRENT_THEME
msgid "Standard"
msgstr "Regular"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:46
#@ CURRENT_THEME
msgid "Aside"
msgstr "Aparte"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:47
#@ CURRENT_THEME
msgid "Quote"
msgstr "Cita"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:48
#@ CURRENT_THEME
msgid "Link"
msgstr "Enlace"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:49
#@ CURRENT_THEME
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:50
#@ CURRENT_THEME
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:51
#@ CURRENT_THEME
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:52
#@ CURRENT_THEME
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:53
#@ CURRENT_THEME
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:54
#@ CURRENT_THEME
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:55
#@ CURRENT_THEME
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar todo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:56
#@ CURRENT_THEME
msgid "search"
msgstr "buscar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:57
#@ CURRENT_THEME
msgid "Go"
msgstr "Ir"

#: ../includes/locals.php:61
#@ CURRENT_THEME
msgid "&laquo; Previous post"
msgstr "&laquo; Entrada anterior"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:59
#@ CURRENT_THEME
msgid "Next Post &raquo;"
msgstr "Entrada siguiente &raquo;"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:60
#@ CURRENT_THEME
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:61
#@ CURRENT_THEME
msgid "URL #1"
msgstr "URL #1"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:62
#@ CURRENT_THEME
msgid "URL #2"
msgstr "URL #2"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:63
#@ CURRENT_THEME
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin categoría"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:64
#@ CURRENT_THEME
msgid "Last"
msgstr "Último"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:65
#@ CURRENT_THEME
msgid "First"
msgstr "Primero"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:66
#@ CURRENT_THEME
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: ../includes/locals.php:70
#@ CURRENT_THEME
msgid "Wide"
msgstr "Anchura"

#: ../includes/locals.php:71
#@ CURRENT_THEME
msgid "Boxed"
msgstr "Encajonado"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:69
#@ CURRENT_THEME
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:70
#@ CURRENT_THEME
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:71
#@ CURRENT_THEME
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:72
#@ CURRENT_THEME
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:73
#@ CURRENT_THEME
msgid "Stop"
msgstr "Parar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:74
#@ CURRENT_THEME
msgid "Mute"
msgstr "Mudo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:75
#@ CURRENT_THEME
msgid "Unmute"
msgstr "Activar el sonido"

#: ../includes/locals.php:81
#@ CURRENT_THEME
msgid "<span>Update Required. </span>To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your <a href='//get.adobe.com/flashplayer/' target='_blank'>Flash plugin</a>."
msgstr "<span>Actualización Necesaria. </span>Para reproducir el archivo multimedia tendrá que actualizar su navegador a una versión más reciente o actualizar el <a href='//get.adobe.com/flashplayer/' target='_blank'>plugin del Flash</a>."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:79
#@ CURRENT_THEME
msgid "Cherry Options"
msgstr "Opciones de Cherry"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:80
#@ CURRENT_THEME
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:81
#@ CURRENT_THEME
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:82
#@ CURRENT_THEME
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:83
#@ CURRENT_THEME
msgid "Save Options"
msgstr "Guardar opciones"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:84
#@ CURRENT_THEME
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Restaurar valores predeterminados"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:85
#@ CURRENT_THEME
msgid "Click OK to reset. Any theme settings will be lost!"
msgstr "Haga clic en OK para reiniciar. !La configuración del tema se perderá!"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:88
#@ CURRENT_THEME
msgid "General"
msgstr "General"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:89
#@ CURRENT_THEME
msgid "Body styling"
msgstr "Estilo de texto."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:90
#@ CURRENT_THEME
msgid "Change the background style"
msgstr "Cambiar el estilo de fondo."

#: ../includes/locals.php:96
#@ CURRENT_THEME
msgid "Body Background Image"
msgstr "Imagen de Fondo"

#: ../includes/locals.php:97
#@ CURRENT_THEME
msgid "Body Background Color"
msgstr "Color de Fondo"

#: ../includes/locals.php:98
#@ CURRENT_THEME
msgid "Header Image"
msgstr "Imagen del Encabezado"

#: ../includes/locals.php:99
#@ CURRENT_THEME
msgid "Header Color"
msgstr "Color del Encabezado"

#: ../includes/locals.php:101
#@ CURRENT_THEME
msgid "Select layout for Your site"
msgstr "Seleccione el diseño para Su sitio"

#: ../includes/locals.php:102
#@ CURRENT_THEME
msgid "Main background color"
msgstr "Color principal de fondo"

#: ../includes/locals.php:103
#@ CURRENT_THEME
msgid "Change the main background color"
msgstr "Cambiar el color principal de fondo"

#: ../includes/locals.php:104
#@ CURRENT_THEME
msgid "Header styling"
msgstr "Estilo del encabezado"

#: ../includes/locals.php:105
#@ CURRENT_THEME
msgid "Change the header style"
msgstr "Cambiar el estilo del encabezado"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:95
#@ CURRENT_THEME
msgid "Link color"
msgstr "Clase de enlace"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:96
#@ CURRENT_THEME
msgid "Change the color of link"
msgstr "Cambiar el color de botones y enlaces."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:97
#@ CURRENT_THEME
msgid "Link color hover"
msgstr "Color del enlace"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:98
#@ CURRENT_THEME
msgid "Change the color of link hover state"
msgstr "Cambiar el color de botones y enlaces."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:99
#@ CURRENT_THEME
msgid "Body Text"
msgstr "Texto"

#: ../includes/locals.php:111
#@ CURRENT_THEME
msgid "Choose your prefered font for body text. <em>Note: fonts marked with <strong>*</strong> symbol will be loaded from the <a href='//www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr "Elija su tamaño de letra preferido para el texto. <em>Nota: el tamaño de letra marcada con el símbolo <strong>*</strong> se cargará desde la biblioteca de <a href='//www.google.com/webfonts'>Tipos de Letra de Google</a>.</em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:101
#@ CURRENT_THEME
msgid "H1 Heading"
msgstr "Cabecera H1"

#: ../includes/locals.php:113
#@ CURRENT_THEME
msgid "Choose your prefered font for H1 heading and titles. <em>Note: fonts marked with <strong>*</strong> symbol will be loaded from the <a href='//www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr "Elija su tamaño de letra preferido para la cabecera H1 y títulos. <em>Nota: el tamaño de letra marcada con el símbolo <strong>*</strong> se cargará desde la biblioteca de <a href='//www.google.com/webfonts'>Tipos de Letra de Google</a>.</em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:103
#@ CURRENT_THEME
msgid "H2 Heading"
msgstr "Cabecera H2"

#: ../includes/locals.php:115
#@ CURRENT_THEME
msgid "Choose your prefered font for H2 heading and titles. <em>Note: fonts marked with <strong>*</strong> symbol will be loaded from the <a href='//www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr "Elija su tamaño de letra preferido para la cabecera H2 y títulos. <em>Nota: el tamaño de letra marcada con el símbolo <strong>*</strong> se cargará desde la biblioteca de <a href='//www.google.com/webfonts'>Tipos de Letra de Google</a>.</em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:105
#@ CURRENT_THEME
msgid "H3 Heading"
msgstr "Cabecera H3"

#: ../includes/locals.php:117
#@ CURRENT_THEME
msgid "Choose your prefered font for H3 heading and titles. <em>Note: fonts marked with <strong>*</strong> symbol will be loaded from the <a href='//www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr "Elija su tamaño de letra preferido para la cabecera H3 y títulos. <em>Nota: el tamaño de letra marcada con el símbolo <strong>*</strong> se cargará desde la biblioteca de <a href='//www.google.com/webfonts'>Tipos de Letra de Google</a>.</em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:107
#@ CURRENT_THEME
msgid "H4 Heading"
msgstr "Cabecera H4"

#: ../includes/locals.php:119
#@ CURRENT_THEME
msgid "Choose your prefered font for H4 heading and titles. <em>Note: fonts marked with <strong>*</strong> symbol will be loaded from the <a href='//www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr "Elija su tamaño de letra preferido para la cabecera H4 y títulos. <em>Nota: el tamaño de letra marcada con el símbolo <strong>*</strong> se cargará desde la biblioteca de <a href='//www.google.com/webfonts'>Tipos de Letra de Google</a>.</em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:109
#@ CURRENT_THEME
msgid "H5 Heading"
msgstr "Cabecera H5"

#: ../includes/locals.php:121
#@ CURRENT_THEME
msgid "Choose your prefered font for H5 heading and titles. <em>Note: fonts marked with <strong>*</strong> symbol will be loaded from the <a href='//www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr "Elija su tamaño de letra preferido para la cabecera H5 y títulos. <em>Nota: el tamaño de letra marcada con el símbolo <strong>*</strong> se cargará desde la biblioteca de <a href='//www.google.com/webfonts'>Tipos de Letra de Google</a>.</em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:111
#@ CURRENT_THEME
msgid "H6 Heading"
msgstr "Cabecera H6"

#: ../includes/locals.php:123
#@ CURRENT_THEME
msgid "Choose your prefered font for H6 heading and titles. <em>Note: fonts marked with <strong>*</strong> symbol will be loaded from the <a href='//www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr "Elija su tamaño de letra preferido para la cabecera H6 y títulos. <em>Nota: el tamaño de letra marcada con el símbolo <strong>*</strong> se cargará desde la biblioteca de <a href='//www.google.com/webfonts'>Tipos de Letra de Google</a>.</em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:113
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display search box?"
msgstr "¿Mostrar búsqueda?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:114
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display search box in the header?"
msgstr "¿Mostrar búsqueda en la cabecera?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:115
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display breadcrumbs?"
msgstr "¿Mostrar breadcumbs?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:116
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display breadcrumbs in the page?"
msgstr "¿Mostrar breadcumbs en la página?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:117
#@ CURRENT_THEME
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS Personalizado"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:118
#@ CURRENT_THEME
msgid "Want to add any custom CSS code? Put in here, and the rest is taken care of. This overrides any other stylesheets. eg: a.button{color:green}"
msgstr "¿Quiere añadir cualquier código CSS personalizado? Póngalo aquí. Esto anulará cualquier otra hoja de estilo. por ejemplo: a.button{color:green}"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:121
#@ CURRENT_THEME
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:122
#@ CURRENT_THEME
msgid "Logo & Favicon"
msgstr "Logotipo y Favicon"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:123
#@ CURRENT_THEME
msgid "What kind of logo?"
msgstr "Tipo de logotipo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:124
#@ CURRENT_THEME
msgid "Select whether you want your main logo to be an image or text. If you select \"image\" you can put in the image url in the next option, and if you select \"text\" your Site Title will be shown instead."
msgstr "Hay que decidir si desea utilizar una imagen o un texto como su logotipo principal. Si elige \"imagen\" Usted puede insertar URL de la imagen en la siguiente opción, y si elige \"texto\" su título del sitio se mostrará en su lugar."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:125
#@ CURRENT_THEME
msgid "Image Logo"
msgstr "Logotipo de imagen"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:126
#@ CURRENT_THEME
msgid "Text Logo"
msgstr "Logotipo de texto"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:127
#@ CURRENT_THEME
msgid "Logo Typography"
msgstr "Tipografía de Logotipo"

#: ../includes/locals.php:139 ../includes/locals.php:149
#@ CURRENT_THEME
msgid "Choose your prefered font for menu. <em>Note: fonts marked with <strong>*</strong> symbol will be loaded from the <a href='//www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr "Elija su tamaño de letra preferido para el menú. <em>Nota: el tamaño de letra marcada con el símbolo <strong>*</<strong>*</strong> se cargará desde la biblioteca de <a href='//www.google.com/webfonts'>Tipos de Letra de Google</a>.</em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:129
#@ CURRENT_THEME
msgid "Logo Image Path"
msgstr "Ruta de imagen de logotipo"

#: ../includes/locals.php:141
#@ CURRENT_THEME
msgid "Click Upload or Enter the direct path to your <strong>logo image</strong>. For example <em>//your_website_url_here/wp-content/themes/themeXXXX/images/logo.png</em>"
msgstr "Haga clic en Subir o Introduzca la ruta directa a su <strong>imagen del logotipo</strong>. Por ejemplo <em>//your_website_url_here/wp-content/themes/themeXXXX/images/logo.png</em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:131
#@ CURRENT_THEME
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"

#: ../includes/locals.php:143 ../includes/locals.php:144
#@ CURRENT_THEME
msgid "Logo Color"
msgstr "Color del Logotipo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:135
#@ CURRENT_THEME
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:136
#@ CURRENT_THEME
msgid "Menu Typography"
msgstr "Tipografía de Menú"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:138
#@ CURRENT_THEME
msgid "Delay"
msgstr "Retraso"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:139
#@ CURRENT_THEME
msgid "Miliseconds delay on mouseout."
msgstr "Milisegundos de retraso durante mouseout."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:140
#@ CURRENT_THEME
msgid "Fade-in animation"
msgstr "Animación que aparece gradualmente (fade-in)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:141
#@ CURRENT_THEME
msgid "Fade-in animation."
msgstr "Animación que aparece gradualmente (fade-in)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:142
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:143
#@ CURRENT_THEME
msgid "Slide-down animation."
msgstr "Animación de slide-down (deslizarse hacia abajo)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:144
#@ CURRENT_THEME
msgid "Enable fade-in animation"
msgstr "Activar Animación que aparece gradualmente (fade-in)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:145
#@ CURRENT_THEME
msgid "Disable fade-in animation"
msgstr "Desactivar Animación que aparece gradualmente (fade-in)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:146
#@ CURRENT_THEME
msgid "Enable slide-down animation"
msgstr "Activar animación de slide-down (deslizarse hacia abajo)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:147
#@ CURRENT_THEME
msgid "Disable slide-down animation"
msgstr "Desactivar animación de slide-down (deslizarse hacia abajo)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:148
#@ CURRENT_THEME
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:149
#@ CURRENT_THEME
msgid "Animation speed."
msgstr "Velocidad de animación"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:150
#@ CURRENT_THEME
msgid "Arrows markup."
msgstr "Marcado (markup) de flechas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:151
#@ CURRENT_THEME
msgid "Do you want to generate arrow mark-up?"
msgstr "¿Quiere generar marcado (markup) de flechas?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:152
#@ CURRENT_THEME
msgid "Mobile menu label."
msgstr "Etiqueta del menú móvil"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:153
#@ CURRENT_THEME
msgid "This text is visible in mobile select menu."
msgstr "Este texto está visible en el menú de selección móvil"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:154
#@ CURRENT_THEME
msgid "Navigate to..."
msgstr "Navegación"

#: ../includes/locals.php:167
#@ CURRENT_THEME
msgid "Header Menu Font"
msgstr "Tamaño de Letra del Menú de Encabezado"

#: ../includes/locals.php:168
#@ CURRENT_THEME
msgid "Header Menu Color"
msgstr "Color del Menú de Encabezado"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:157
#@ CURRENT_THEME
msgid "Slider Settings"
msgstr "Configuración de Slider"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:158
#@ CURRENT_THEME
msgid "Slider"
msgstr "Slider"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:159
#@ CURRENT_THEME
msgid "The type of slider"
msgstr "Tipo de slider"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:160
#@ CURRENT_THEME
msgid "You can choose the type of slider that suits you best."
msgstr "Se puede elegir su tipo de slider"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:161
#@ CURRENT_THEME
msgid "Disable slider"
msgstr "Desactivar animación de slide-down (deslizarse hacia abajo)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:162
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:208
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:474
#@ CURRENT_THEME
msgid "Slideshow"
msgstr "Presentación de diapositivas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:163
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:460
#@ CURRENT_THEME
msgid "Slides"
msgstr "Diapositivas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:164
#@ CURRENT_THEME
msgid "Sliding effect"
msgstr "Efecto sliding (deslizante)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:165
#@ CURRENT_THEME
msgid "Select your animation type."
msgstr "Elegir tipo de animación."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:166
#@ CURRENT_THEME
msgid "random"
msgstr "al azar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:167
#@ CURRENT_THEME
msgid "simpleFade"
msgstr "simpleFade"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:168
#@ CURRENT_THEME
msgid "curtainTopLeft"
msgstr "curtainTopLeft"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:169
#@ CURRENT_THEME
msgid "curtainTopRight"
msgstr "curtainTopRight"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:170
#@ CURRENT_THEME
msgid "curtainBottomLeft"
msgstr "curtainBottomLeft"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:171
#@ CURRENT_THEME
msgid "curtainBottomRight"
msgstr "curtainBottomRight"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:172
#@ CURRENT_THEME
msgid "curtainSliceLeft"
msgstr "curtainSliceLeft"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:173
#@ CURRENT_THEME
msgid "curtainSliceRight"
msgstr "curtainSliceRight"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:174
#@ CURRENT_THEME
msgid "blindCurtainTopLeft"
msgstr "blindCurtainTopLeft"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:175
#@ CURRENT_THEME
msgid "blindCurtainTopRight"
msgstr "blindCurtainTopRight"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:176
#@ CURRENT_THEME
msgid "blindCurtainBottomLeft"
msgstr "blindCurtainBottomLeft"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:177
#@ CURRENT_THEME
msgid "blindCurtainBottomRight"
msgstr "blindCurtainBottomRight"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:178
#@ CURRENT_THEME
msgid "blindCurtainSliceBottom"
msgstr "blindCurtainSliceBottom"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:179
#@ CURRENT_THEME
msgid "blindCurtainSliceTop"
msgstr "blindCurtainSliceTop"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:180
#@ CURRENT_THEME
msgid "stampede"
msgstr "stampede"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:181
#@ CURRENT_THEME
msgid "mosaic"
msgstr "mosaic"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:182
#@ CURRENT_THEME
msgid "mosaicReverse"
msgstr "mosaicReverse"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:183
#@ CURRENT_THEME
msgid "mosaicRandom"
msgstr "mosaicRandom"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:184
#@ CURRENT_THEME
msgid "mosaicSpiral"
msgstr "mosaicSpiral"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:185
#@ CURRENT_THEME
msgid "mosaicSpiralReverse"
msgstr "mosaicSpiralReverse"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:186
#@ CURRENT_THEME
msgid "topLeftBottomRight"
msgstr "topLeftBottomRight"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:187
#@ CURRENT_THEME
msgid "bottomRightTopLeft"
msgstr "bottomRightTopLeft"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:188
#@ CURRENT_THEME
msgid "bottomLeftTopRight"
msgstr "bottomLeftTopRight"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:189
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:190
#@ CURRENT_THEME
msgid "Number of columns"
msgstr "Número de columnas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:191
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:192
#@ CURRENT_THEME
msgid "Number of rows"
msgstr "Número de filas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:193
#@ CURRENT_THEME
msgid "Banner effect"
msgstr "Efecto de banner"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:194
#@ CURRENT_THEME
msgid "moveFromLeft"
msgstr "moveFromLeft"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:195
#@ CURRENT_THEME
msgid "moveFromRight"
msgstr "moveFromRight"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:196
#@ CURRENT_THEME
msgid "moveFromTop"
msgstr "moveFromTop"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:197
#@ CURRENT_THEME
msgid "moveFromBottom"
msgstr "moveFromBottom"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:198
#@ CURRENT_THEME
msgid "fadeIn"
msgstr "fadeIn"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:199
#@ CURRENT_THEME
msgid "fadeFromLeft"
msgstr "fadeFromLeft"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:200
#@ CURRENT_THEME
msgid "fadeFromRight"
msgstr "fadeFromRight"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:201
#@ CURRENT_THEME
msgid "fadeFromTop"
msgstr "fadeFromTop"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:202
#@ CURRENT_THEME
msgid "fadeFromBottom"
msgstr "fadeFromBottom"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:203
#@ CURRENT_THEME
msgid "Select your banner animation type."
msgstr "Elegir el tipo de animación de banner."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:204
#@ CURRENT_THEME
msgid "Pause time"
msgstr "Tiempo de pausa"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:205
#@ CURRENT_THEME
msgid "Pause time (ms)."
msgstr "Tiempo de pausa (ms)."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:206
#@ CURRENT_THEME
msgid "Animation speed"
msgstr "Velocidad de animación"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:207
#@ CURRENT_THEME
msgid "Animation speed (ms)"
msgstr "Velocidad de animación (ms)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:209
#@ CURRENT_THEME
msgid "Animate slider automatically?"
msgstr "Animar slider automáticamente"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:210
#@ CURRENT_THEME
msgid "Thumbnails"
msgstr "Thumbnails"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:211
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display thumbnails?"
msgstr "¿Mostrar thumbnails?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:212
#@ CURRENT_THEME
msgid "Pagination"
msgstr "Paginación"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:213
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display pagination?"
msgstr "¿Mostrar paginación?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:214
#@ CURRENT_THEME
msgid "Next & Prev navigation"
msgstr "Navegación 'Siguiente y Anterior'"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:215
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display next & prev navigation?"
msgstr "¿Mostrar navegación 'Siguiente y Anterior'?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:216
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display next & prev navigation only on hover?"
msgstr "¿Mostrar navegación siguiente y anterior en estado estacionario sólo?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:217
#@ CURRENT_THEME
msgid "If true the navigation button (prev, next and play/stop buttons) will be visible on hover state only, if false they will be visible always"
msgstr "Si es 'Sí', el botón de navegación (anterior, siguiente y botones Reproducir/Pausa) serán visibles en estado estacionario sólo, si es 'No' serán visibles siempre."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:218
#@ CURRENT_THEME
msgid "Play/Pause button"
msgstr "Botón Reproducir/Pausa"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:219
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display Play/Pause button?"
msgstr "¿Mostrar el Botón Reproducir/Pausa?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:220
#@ CURRENT_THEME
msgid "Loader"
msgstr "Cargadora"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:221
#@ CURRENT_THEME
msgid "Slider loader"
msgstr "Cargadora de slider"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:222
#@ CURRENT_THEME
msgid "Pie"
msgstr "Pie"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:223
#@ CURRENT_THEME
msgid "Bar"
msgstr "Barra"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:226
#@ CURRENT_THEME
msgid "Slides to display"
msgstr "Diapositivas para mostrar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:227
#@ CURRENT_THEME
msgid "Select the slides that you want to be displayed on slider. If no slide is selected, all slides will be displayed."
msgstr "Elija las diapositivas que desea que aparezcan en slider. Si no se selecciona ninguna de diapositivas, se mostrarán todas las diapositivas."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:228
#@ CURRENT_THEME
msgid "Pause on mouseover"
msgstr "Pausa al mouseover"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:229
#@ CURRENT_THEME
msgid "The auto play will pause when you mouse over the slider."
msgstr "La reproducción automática se pausará al colocar el ratón sobre el slider."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:230
#@ CURRENT_THEME
msgid "Animation slowdown"
msgstr "Velocidad de animación"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:231
#@ CURRENT_THEME
msgid "You can choose different types of animation slowdown for transition of slides."
msgstr "Usted puede elegir diferentes tipos de desaceleración de animación para la transición de las diapositivas."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:232
#@ CURRENT_THEME
msgid "Mouse events for transition of slides"
msgstr "Eventos del ratón para la transición de las diapositivas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:233
#@ CURRENT_THEME
msgid "You can choose different types of mouse events for transition of slides."
msgstr "Usted puede elegir diferentes tipos de eventos de ratón para la transición de las diapositivas."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:234
#@ CURRENT_THEME
msgid "Click"
msgstr "Clic"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:235
#@ CURRENT_THEME
msgid "Mouseover"
msgstr "Mouseover"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:236
#@ CURRENT_THEME
msgid "Double click"
msgstr "Clic doble"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:237
#@ CURRENT_THEME
msgid "Active slide"
msgstr "Activar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:238
#@ CURRENT_THEME
msgid "Set the number of slide that will be active by default. If the value is 0, all slides will be of the same width when page loads."
msgstr "Especifique el número de diapositiva que se activará de manera predeterminada. Si el valor es 0, todas las diapositivas serán de la misma anchura cuando se carga la página."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:239
#@ CURRENT_THEME
msgid "linear"
msgstr "linear"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:240
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeInSine"
msgstr "easeInSine"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:241
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeOutSine"
msgstr "easeOutSine"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:242
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeInOutSine"
msgstr "easeInOutSine"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:243
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeInQuad"
msgstr "easeInQuad"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:244
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeOutQuad"
msgstr "easeOutQuad"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:245
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeInOutQuad"
msgstr "easeInOutQuad"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:246
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeInCubic"
msgstr "easeInCubic"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:247
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeOutCubic"
msgstr "easeOutCubic"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:248
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeInOutCubic"
msgstr "easeInOutCubic"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:249
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeInQuart"
msgstr "easeInQuart"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:250
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeOutQuart"
msgstr "easeOutQuart"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:251
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeInOutQuart"
msgstr "easeInOutQuart"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:252
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeInQuint"
msgstr "easeInQuint"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:253
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeOutQuint"
msgstr "easeOutQuint"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:254
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeInOutQuint"
msgstr "easeInOutQuint"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:255
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeInExpo"
msgstr "easeInExpo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:256
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeOutExpo"
msgstr "easeOutExpo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:257
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeInOutExpo"
msgstr "easeInOutExpo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:258
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeInCirc"
msgstr "easeInCirc"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:259
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeOutCirc"
msgstr "easeOutCirc"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:260
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeInOutCirc"
msgstr "easeInOutCirc"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:261
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeInBack"
msgstr "easeInBack"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:262
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeOutBack"
msgstr "easeOutBack"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:263
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeInOutBack"
msgstr "easeInOutBack"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:264
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeInElastic"
msgstr "easeInElastic"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:265
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeOutElastic"
msgstr "easeOutElastic"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:266
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeInOutElastic"
msgstr "easeInOutElastic"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:267
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeInBounce"
msgstr "easeInBounce"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:268
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeOutBounce"
msgstr "easeOutBounce"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:269
#@ CURRENT_THEME
msgid "easeInOutBounce"
msgstr "easeInOutBounce"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:272
#@ CURRENT_THEME
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:273
#@ CURRENT_THEME
msgid "Blog Title"
msgstr "Título de Blog"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:274
#@ CURRENT_THEME
msgid "Enter Your Blog Title used on Blog page."
msgstr "Escriba el Título de su Blog usado en la página de Blog."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:275
#@ CURRENT_THEME
msgid "Related Posts Title"
msgstr "Título de Entradas relacionadas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:276
#@ CURRENT_THEME
msgid "Enter Your Title used on Single Post page for related posts."
msgstr "Escriba el título utilizado en la página de Entrada Individual para las entradas relacionadas."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:277
#@ CURRENT_THEME
msgid "Related Posts"
msgstr "Entradas relacionadas"

#: ../includes/locals.php:292
#@ CURRENT_THEME
msgid "Blog layout"
msgstr "Diseño del blog"

#: ../includes/locals.php:293
#@ CURRENT_THEME
msgid "Choose blog layout."
msgstr "Eligir el diseño del blog"

#: ../includes/locals.php:294
#@ CURRENT_THEME
msgid "Aside left."
msgstr "Parte izquierda."

#: ../includes/locals.php:295
#@ CURRENT_THEME
msgid "Aside right."
msgstr "Parte derecha."

#: ../includes/locals.php:296
#@ CURRENT_THEME
msgid "Full width."
msgstr "Anchura completa."

#: ../includes/locals.php:297
#@ CURRENT_THEME
msgid "Masonry."
msgstr "Masonry."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:280
#@ CURRENT_THEME
msgid "Blog image size"
msgstr "Tamaño de imagen de blog"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:281
#@ CURRENT_THEME
msgid "Featured image size on the blog."
msgstr "Tamaño de imagen destacada en el blog."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:282
#@ CURRENT_THEME
msgid "Should images be uploaded on page scroll?"
msgstr "¿Cargar imágenes al desplazarse?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:283
#@ CURRENT_THEME
msgid "You can enable images load only as you scroll down the page. Otherwise images will load all at once."
msgstr "Se puede activar la caga de imágenes sólo al scroll de página. De lo contrario las imágenes se cargarán todas a la vez."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:284
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:285
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display share button in single post?"
msgstr "¿Mostrar botón compartir en entrada?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:286
#@ CURRENT_THEME
msgid "Single post image size"
msgstr "Tamaño de imagen de entrada única"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:287
#@ CURRENT_THEME
msgid "Featured image size on the single page."
msgstr "Tamaño de imagen destacada en una página."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:288
#@ CURRENT_THEME
msgid "View meta of the blog."
msgstr "Ver meta del blog."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:289
#@ CURRENT_THEME
msgid "Select meta block type which will be displayed on blog and post pages."
msgstr "Seleccione tipo de bloque meta que será mostrado en el blog y en las páginas de entrada."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:290
#@ CURRENT_THEME
msgid "Enable excerpt for blog posts?"
msgstr "¿Activar extracto para entradas de blog?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:291
#@ CURRENT_THEME
msgid "Enable or Disable excerpt for blog posts."
msgstr "Activar o Desactivar extracto para entradas de blog."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:292
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:293
#@ CURRENT_THEME
msgid "Button text for blog posts."
msgstr "Texto de botón para entradas de blog."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:294
#@ CURRENT_THEME
msgid "Do not show."
msgstr "No mostrar."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:295
#@ CURRENT_THEME
msgid "Lines."
msgstr "Líneas."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:296
#@ CURRENT_THEME
msgid "Columns."
msgstr "Columnas."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:297
#@ CURRENT_THEME
msgid "Icons."
msgstr "Iconos."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:298
#@ CURRENT_THEME
msgid "Post publication date."
msgstr "Fecha de publicación de la entrada."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:299
#@ CURRENT_THEME
msgid "Should the post publication date be displayed?"
msgstr "¿Debería mostrarse la fecha de publicación de la entrada?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:300
#@ CURRENT_THEME
msgid "Author of the post."
msgstr "Autor de la entrada."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:301
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display the author of the post?"
msgstr "¿Mostrar el autor de la entrada?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:302
#@ CURRENT_THEME
msgid "Direct link to the post."
msgstr "Enlace directo a la entrada."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:303
#@ CURRENT_THEME
msgid "Should the direct link to the post be displayed? "
msgstr "¿Debería mostrarse el enlace directo de la entrada?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:304
#@ CURRENT_THEME
msgid "Post categories."
msgstr "Categorías de las entradas."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:305
#@ CURRENT_THEME
msgid "Should the post categories be displayed?"
msgstr "¿Deberían mostrarse las categorías de las entradas?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:306
#@ CURRENT_THEME
msgid "Tags be displayed."
msgstr "Mostrar etiquetas."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:307
#@ CURRENT_THEME
msgid "Should the tags be displayed?"
msgstr "¿Deberían mostrarse las etiquetas?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:308
#@ CURRENT_THEME
msgid "Number of comments."
msgstr "Numero de comentarios."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:309
#@ CURRENT_THEME
msgid "Should the number of comments be displayed?"
msgstr "¿Deberían mostrarse el número de comentarios?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:310
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:640
#@ CURRENT_THEME
msgid "Number of view."
msgstr "Número de vistas."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:311
#@ CURRENT_THEME
msgid "Should the number of view be displayed?"
msgstr "¿Debería mostrarse el número de vistas?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:312
#@ CURRENT_THEME
msgid "Number of likes."
msgstr "Número de “Me gusta”."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:313
#@ CURRENT_THEME
msgid "Should the number of likes be displayed?"
msgstr "¿Debería mostrarse el número de “Me gusta”?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:314
#@ CURRENT_THEME
msgid "Number of dislikes."
msgstr "Numero de “No me gusta”."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:315
#@ CURRENT_THEME
msgid "Should the number of dislikes be displayed?"
msgstr "¿Debería mostrarse el numero de “No me gusta”?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:319
#@ CURRENT_THEME
msgid "Portfolio"
msgstr "Cartera"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:320
#@ CURRENT_THEME
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:321
#@ CURRENT_THEME
msgid "Portfolio filter."
msgstr "Filtro de cartera"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:322
#@ CURRENT_THEME
msgid "By category"
msgstr "Por categoría"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:323
#@ CURRENT_THEME
msgid "By tags"
msgstr "Por etiquetas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:324
#@ CURRENT_THEME
msgid "Both (by category and tags)"
msgstr "Ambas (por categoría y por etiquetas)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:325
#@ CURRENT_THEME
msgid "Show title?"
msgstr "¿Mostrar título?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:326
#@ CURRENT_THEME
msgid "Enable or Disable title for portfolio posts."
msgstr "Activar o Desactivar título para entradas de cartera."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:327
#@ CURRENT_THEME
msgid "Show excerpt?"
msgstr "¿Mostrar extracto?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:328
#@ CURRENT_THEME
msgid "Enable or Disable excerpt for portfolio posts."
msgstr "Activar o Desactivar extracto para entradas de cartera."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:329
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:330
#@ CURRENT_THEME
msgid "Button text for portfolio posts."
msgstr "Texto de botón para entradas de portfolio."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:331
#@ CURRENT_THEME
msgid "Excerpt words"
msgstr "Palabras de extracto"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:332
#@ CURRENT_THEME
msgid "Excerpt length (words)."
msgstr "Extracto (palabras)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:333
#@ CURRENT_THEME
msgid "Show button?"
msgstr "¿Mostrar botón?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:334
#@ CURRENT_THEME
msgid "Enable or Disable button for portfolio posts."
msgstr "Activar o Desactivar botón para entradas de cartera."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:335
#@ CURRENT_THEME
msgid "Show portfolio meta?"
msgstr "Mostrar meta"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:336
#@ CURRENT_THEME
msgid "Enable or Disable meta for single portfolio posts."
msgstr "Activar o Desactivar extracto para entradas de cartera."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:337
#@ CURRENT_THEME
msgid "Enable or Disable lightbox for portfolio posts."
msgstr "Activar o desactivar la selección para las entradas de la carpeta."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:338
#@ CURRENT_THEME
msgid "Layout"
msgstr "Diseño"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:339
#@ CURRENT_THEME
msgid "Portfolio has different layout modes. You can set and change the layout mode via this option."
msgstr "Cartera tiene varios modos de diseño. Se puede configurar y cambiar el modo de diseño por medio de esta opción."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:340
#@ CURRENT_THEME
msgid "Fit rows"
msgstr "Encajar filas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:341
#@ CURRENT_THEME
msgid "Masonry"
msgstr "Masonry"

#: ../includes/locals.php:360
#@ CURRENT_THEME
msgid "Single portfolio layout"
msgstr "Un único diseño de cartera"

#: ../includes/locals.php:361
#@ CURRENT_THEME
msgid "Single portfolio layout."
msgstr "Un único diseño de cartera."

#: ../includes/locals.php:362
#@ CURRENT_THEME
msgid "Fullwidth"
msgstr "Ancho completo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:672
#@ CURRENT_THEME
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:342
#@ CURRENT_THEME
msgid "Portfolio 2 columns items amount"
msgstr "Cantidad de artículos en cartera de 2 columnas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:343
#@ CURRENT_THEME
msgid "Portfolio items amount for Portfolio 2 columns template."
msgstr "Cantidad de artículos para plantilla de cartera de 2 columnas."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:344
#@ CURRENT_THEME
msgid "Portfolio 3 columns items amount"
msgstr "Cantidad de artículos en cartera de 3 columnas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:345
#@ CURRENT_THEME
msgid "Portfolio items amount for Portfolio 3 columns template."
msgstr "Cantidad de artículos para plantilla de cartera de 3 columnas."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:346
#@ CURRENT_THEME
msgid "Portfolio 4 columns items amount"
msgstr "Cantidad de artículos en cartera de 4 columnas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:347
#@ CURRENT_THEME
msgid "Portfolio items amount for Portfolio 4 columns template."
msgstr "Cantidad de artículos para plantilla de cartera de 4 columnas."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:350
#@ CURRENT_THEME
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:351
#@ CURRENT_THEME
msgid "Footer copyright text"
msgstr "Texto de derechos de autor de pie de página"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:352
#@ CURRENT_THEME
msgid "Enter text used in the right side of the footer. HTML tags are allowed."
msgstr "Introduzca el texto que se utiliza en el pie de página. Etiquetas HTML están permitidas."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:353
#@ CURRENT_THEME
msgid "Google Analytics Code"
msgstr "Código de Google Analytics"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:354
#@ CURRENT_THEME
msgid "You can paste your Google Analytics or other tracking code in this box. This will be automatically added to the footer."
msgstr "Usted puede pegar su código de Google Analytics o otro código de seguimiento en este cuadro. El código se añade automáticamente al pie de página."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:355
#@ CURRENT_THEME
msgid "Feedburner URL"
msgstr "URL de Feedburner"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:356
#@ CURRENT_THEME
msgid "Feedburner is a Google service that takes care of your RSS feed. Paste your Feedburner URL here to let readers see it in your website."
msgstr "Feedburner es un servicio de Google que se encarga de su feed RSS. Pegue el enlace URL de Feedburner aquí para que los lectores lo vean en su sitio web."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:357
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display Footer Menu?"
msgstr "¿Mostrar Menú de Pie de página?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:358
#@ CURRENT_THEME
msgid "Do you want to display footer menu?"
msgstr "¿Quiere mostrar menú de pie de página?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:359
#@ CURRENT_THEME
msgid "Footer Menu Typography"
msgstr "Tipografía de Menú de Pie de página"

#: ../includes/locals.php:382
#@ CURRENT_THEME
msgid "Choose your prefered font for menu. <em>Note: fonts marked with <strong>*</strong> symbol will be loaded from the <a href=\"//www.google.com/webfonts\">Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr "Elija su tamaño de letra preferido para el menú. <em>Nota: el tamaño de letra marcada con el símbolo <strong>*</strong> se cargará desde la biblioteca de <a href='//www.google.com/webfonts'>Tipos de Letra de Google</a>.</em>"

#: ../includes/locals.php:383
#@ CURRENT_THEME
msgid "Footer Menu Font"
msgstr "Tamaño de letra del Menú en el Pie de página"

#: ../includes/locals.php:384
#@ CURRENT_THEME
msgid "Footer Menu Color"
msgstr "Color del Menú en el Pie de página"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:380
#@ CURRENT_THEME
msgid "<span>Step <i>1</i></span>Theme Options Import"
msgstr "<span>Paso <i>1</i></span>Importar Opciones de Tema"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:381
#@ CURRENT_THEME
msgid "Select the file that contains Theme Options (e.g. <b>options.json</b> )"
msgstr "Elija el fichero que contiene opciones de tema (por ejemplo, <b> options.json</ b>)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:382
#@ CURRENT_THEME
msgid "Upload File and Import"
msgstr "Subir Fichero e Importar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:383
#@ CURRENT_THEME
msgid "<span>Step <i>1</i></span>Theme Options Export"
msgstr "<span>Paso <i>1</i></span>Exportar Opciones de Tema"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:384
#@ CURRENT_THEME
msgid "Welcome to the OptionsFramework Backup Manager."
msgstr "Bienvenido al Administrador de copias de seguridad OptionsFramework."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:385
#@ CURRENT_THEME
msgid "There was a problem importing your settings. Please Try again."
msgstr "Hubo un problema al importar la configuración. Por favor intentelo de nuevo."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:386
#@ CURRENT_THEME
msgid "There was a problem exporting your settings. Please Try again."
msgstr "Hubo un problema al exportar la configuración. Por favor intentelo de nuevo."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:387
#@ CURRENT_THEME
msgid "The import file you've provided is invalid. Please try again."
msgstr "El fichero de importación especificado no es válido. Por favor, inténtelo de nuevo."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:389
#@ CURRENT_THEME
msgid "<span>Step <i>1</i></span> Widget Settings Export"
msgstr "<span>Paso <i>1</i></span> Exportar Configuración de Widget"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:390
#@ CURRENT_THEME
msgid "<span>Step <i>3</i></span> Widget Settings Import"
msgstr "<span>Paso<i>3</i></span>  Importación de configuración widget"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:391
#@ CURRENT_THEME
msgid "<span>Step <i>4</i></span> Widget Settings Import"
msgstr "<span>Paso<i>4</i></span>  Importación de configuración widget"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:392
#@ CURRENT_THEME
msgid "Import Settings"
msgstr "Importar Configuración"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:393
#@ CURRENT_THEME
msgid "Incorrect file. Please, <a href='admin.php?page=options-framework-import&amp;step=1'>try again</a>."
msgstr "Fichero incorrecto. Pir favor, <a href='admin.php?page=options-framework-import&amp;step=1'> inténtelo de nuevo</a>."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:394
#@ CURRENT_THEME
msgid "Select the file that contains Widget Settings (e.g. <b>your_template_package/sources/sample_data/widgets.json</b>)"
msgstr "Seleccione el archivo que contiene las configuraciones de widget (ej. <b>your_template_package/sources/sample_data/widgets.json</b>)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:395
#@ CURRENT_THEME
msgid "Show Widget Settings"
msgstr "Mostrar Configuración de Widget"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:396
#@ CURRENT_THEME
msgid "Your have no widgets. Please, click next to go to the next step."
msgstr "Su no tienen widgets. Por favor, haga clic en siguiente para ir al siguiente paso."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:397
#@ CURRENT_THEME
msgid "Disable the widgets you don't need and click \"Next\". All the selected widgets will be imported into the theme by default."
msgstr "Desactive los widgets (aplicaciones) que no necesita y haga click en \"Siguiente\". Todos los widgets (aplicaciones) seleccionados se importarán en el tema por defecto."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:398
#@ CURRENT_THEME
msgid "go to widgets"
msgstr "Ir a widgets"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:399
#@ CURRENT_THEME
msgid "File widgets.json incorrect or empty. For this reason, none of the widget will be imported into your theme."
msgstr "El fichero widgets.json es incorrecto o vacío. Por eso no se puede importar ningún widget en su tema."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:402
#@ CURRENT_THEME
msgid "Sorry, there has been an error."
msgstr "Lo sentimos, se ha producido un error."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:403
#@ CURRENT_THEME
msgid "The file does not exist, please "
msgstr "El fichero no existe, por favor"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:404
#@ CURRENT_THEME
msgid "Please"
msgstr "Por favor"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:405
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "This WXR file (version %s) may not be supported by this version of the importer. Please consider updating."
msgstr "Este fichero WXR (versión %s) no es compatible con esta versión del importador. Por favor, realice la actualización."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:406
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "The export file could not be found at <code>%s</code>. It is likely that this was caused by a permissions problem."
msgstr "No se puede encontrar el fichero exportado  en <code>% s</code>. A veces es causado por un problema de permisos.  "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:407
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "Failed to import author %s. Their posts will be attributed to the current user."
msgstr "No se pudo importar autor %s. Sus entradas serán asignadas al usuario actual."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:408
#@ CURRENT_THEME
msgid "Assign Authors"
msgstr "Asignar Autores"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:409
#@ CURRENT_THEME
msgid "To make it easier for you to edit and save the imported content, you may want to reassign the author of the imported item to an existing user of this site. For example, you may want to import all the entries as <b>admin</b> entries."
msgstr "Para editar y guardar el contenido importado sin problemas, es posible que desee reasignar el autor de entrada importada a un usuario existente de este sitio. Por ejemplo, es posible que desee importar todas las entradas como entradas de <b> admin</ b>."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:410
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "If a new user is created by WordPress, a new password will be randomly generated and the new user&#8217;s role will be set as %s. Manually changing the new user&#8217;s details will be necessary."
msgstr "Si se crea un usuario nuevo por medio de WordPress, una nueva contraseña será generada al azar y el papel del nuevo usuario será configurado como %s. Tendrá que editar manualmente los datos del usuario nuevo."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:411
#@ CURRENT_THEME
msgid "Download and import file attachments"
msgstr "Descargue e importe adjuntos de fichero"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:412
#@ CURRENT_THEME
msgid "Import Data"
msgstr "Importar datos:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:413
#@ CURRENT_THEME
msgid "Import author:"
msgstr "Importar autor:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:414
#@ CURRENT_THEME
msgid "assign posts to an existing user:"
msgstr "asignar entradas al usuario existente"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:415
#@ CURRENT_THEME
msgid "- Select -"
msgstr "-Elegir-"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:416
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "Failed to create new user for %s. Their posts will be attributed to the current user."
msgstr "No se pudo crear un nuevo usuario para %s. Sus entradas serán asignadas al usuario actual."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:417
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "Failed to import category %s "
msgstr "No se pudo importar categoría %s"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:418
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "Failed to import post tag %s"
msgstr "No se pudo importar etiqueta de entrada %s"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:419
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "Failed to import %s %s "
msgstr "No se pudo importar %s %s"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:420
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "Failed to import &#8220;%s&#8221;: Invalid post type %s "
msgstr "No se pudo importar &#8220;%s&#8221;: Tipo no válido de entrada %s "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:421
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "%s &#8220;%s&#8221; already exists."
msgstr "%s &#8220;%s&#8221; ya existe"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:422
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "Failed to import %s &#8220;%s&#8221; "
msgstr "No se pudo importar %s &#8220;%s&#8221; "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:423
#@ CURRENT_THEME
msgid "Menu item skipped due to missing menu slug "
msgstr "Elemento de menú omitido por falta de slug de menú"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:424
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "Menu item skipped due to invalid menu slug: %s "
msgstr "Elemento de menú omitido por slug inválido de menú: %s "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:425
#@ CURRENT_THEME
msgid "Fetching attachments is not enabled "
msgstr "Obtención de adjuntos no está activada"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:426
#@ CURRENT_THEME
msgid "Invalid file type"
msgstr "Tipo de fichero no válido"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:427
#@ CURRENT_THEME
msgid "Remote server did not respond"
msgstr "Servidor remoto no respondió"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:428
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "Remote server returned error response %1$d %2$s "
msgstr "Servidor remoto devolvió un error %1$d %2$s "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:429
#@ CURRENT_THEME
msgid "Remote file is incorrect size "
msgstr "El tamaño de fichero remoto es incorrecto"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:430
#@ CURRENT_THEME
msgid "Zero size file downloaded "
msgstr "Tamaño zero de fichero descargado"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:431
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "Remote file is too large, limit is %s "
msgstr "Fichero remoto es demasiado grande, límite es %s "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:432
#@ CURRENT_THEME
msgid "<span>Step <i>1</i></span> Data Import"
msgstr "<span>Paso<i>1</i></span> Importar datos"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:433
#@ CURRENT_THEME
msgid "<span>Step <i>2</i></span> Assign Authors"
msgstr "<span>Paso<i>2</i></span> Asignar autores"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:434
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "A new version of this importer is available. Please update to version %s to ensure compatibility with newer export files. "
msgstr "Una nueva versión de este importador está disponible. Por favor, actualice a la versión % s para garantizar la compatibilidad con los ficheros exportados más nuevos."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:435
#@ CURRENT_THEME
msgid "Select (<b>.xml</b>) file to upload sample data.<br>If you do not want to install sample data from livedemo you need to <b>skip this step</b>."
msgstr "Seleccionar (<b>.xml</b>)  archivo para cargar datos de muestra.<br> Si no desea instalar datos de muestra de livedemo <b> omitir este paso</b>."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:436
#@ CURRENT_THEME
msgid "Please note that certain content is already installed. You may simply need to skip this step. Otherwise, you can proceed with the installation."
msgstr "Por favor tenga en cuenta que cierto contenido ya está instalado. Simplemente necesitará omitir este paso. De lo contrario, puede proceder con la instalación."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:438
#@ CURRENT_THEME
msgid "Some of your server settings do not meet the requirements for installing the sample data. Please, consult with your hosting provider on how to increase the required values."
msgstr "Algunas de las configuraciones de su servidor no cumplen los requisitos para instalar los datos de muestra. Por favor, consulte con su proveedor de alojamiento cómo incrementar los valores requeridos."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:439
#@ CURRENT_THEME
msgid "Server Settings"
msgstr "Configuración de Servidor"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:440
#@ CURRENT_THEME
msgid "Current"
msgstr "Presente"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:441
#@ CURRENT_THEME
msgid "NOTE"
msgstr "NOTA"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:442
#@ CURRENT_THEME
msgid "if for some reason those settings can not be adjusted, you may install the sample data using an <strong>alternative method</strong> - importing the <strong>.sql</strong> file directly into the database. Refer to the template documentation for instructions."
msgstr "si por alguna razón no se puede ajustar esta configuración, hay que instalar los datos de muestra utilizando un <strong>método alternativo</strong> - importación del fichero <strong>.sql</strong> directamente a su base de datos. Consulte la documentación de plantilla para obtener instrucciones."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:443
#@ CURRENT_THEME
msgid "You can proceed with the template installation without updating server settings, however in this case you can get errors or only part of your content will be loaded."
msgstr "Usted puede completar la instalación de plantilla sin actualización de la configuración del servidor, sin embargo en este caso, Usted puede recibir errores o sólo parte de su contenido se cargará."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:444
#@ CURRENT_THEME
msgid "Congratulations"
msgstr "¡Felicidades"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:445
#@ CURRENT_THEME
msgid "You have successfully installed your <b>Cherry WordPress Theme</b>.<br /> You can look theme now"
msgstr "Usted ha instalado satisfactoriamente su <b>Cereza WordPress Theme</b>. <br /> Usted puede mirar el tema ahora"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:446
#@ CURRENT_THEME
msgid "visit site"
msgstr "visite el sitio"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:447
#@ CURRENT_THEME
msgid "You might see only the white screen on the next step. Don't worry, the importing is being continued. Please wait until the installation is finished."
msgstr "Puede que vea solamente la pantalla blanca en el siguiente paso. No se preocupe, la importación esta siendo efectuada. Por favor, espere hasta que la instalación sea completada."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:448
#@ CURRENT_THEME
msgid "<b>Attention:</b> the Jigoshop plugin is not activated. We recommend that you install and activate this plugin to ensure correct data importing. Otherwise, some data may be lost during the import."
msgstr "<b>Atención:</b> El plugin (complemento) Jigoshop no está activado. Recomendamos instalar y activar este plugin (complemento) para garantizar la importación correcta de los datos. De lo contrario, algunos datos podrían perderse durante la importación."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:449
#@ CURRENT_THEME
msgid "<b>Attention:</b> the WooCommerce plugin is not activated. We recommend that you install and activate this plugin to ensure correct data importing. Otherwise, some data may be lost during the import."
msgstr "<b>Atención:</b> El plugin (complemento) WooCommerce no está activado. Recomendamos instalar y activar este plugin (complemento) para garantizar la importación correcta de los datos. De lo contrario, algunos datos podrían perderse durante la importación."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:452
#@ CURRENT_THEME
msgid "The login information you have entered is incorrect."
msgstr "La información de login que ha introducido es incorrecta."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:453
#@ CURRENT_THEME
msgid "You need to enable write permissions on your server to use these functions."
msgstr "Necesita activar los permisos de escritura en su servidor para usar estas funciones."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:454
#@ CURRENT_THEME
msgid "Cherry Framework is not able to perform necessary changes for the correct work with your child theme."
msgstr "El marco de trabajo Cherry no es capaz de realizar los cambios necesarios para el correcto funcionamiento con su tema infantil."

#: ../includes/locals.php:479
#@ CURRENT_THEME
msgid "See <a target=\"_blank\" href=\"//codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">the Codex</a> for more information."
msgstr "Consulte <a target=\"_blank\" href=\"//codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">el Codex</a> para más información."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:458
#@ CURRENT_THEME
msgid "Header Menu"
msgstr "Menú de cabecera"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:459
#@ CURRENT_THEME
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menú de pie de página"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:461
#@ CURRENT_THEME
msgid "Testimonial"
msgstr "Testimonio"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:462
#@ CURRENT_THEME
msgid "Services"
msgstr "Servicios"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:463
#@ CURRENT_THEME
msgid "FAQs"
msgstr "Preguntas frecuentes"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:464
#@ CURRENT_THEME
msgid "Our Team"
msgstr "Nuestro Equipo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:465
#@ CURRENT_THEME
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:466
#@ CURRENT_THEME
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:469
#@ CURRENT_THEME
msgid "Thumbnail"
msgstr "Thumbnail"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:470
#@ CURRENT_THEME
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Su comentario necesita moderación."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:473
#@ CURRENT_THEME
msgid "Please choose desired Portfolio Format and fill additional fields."
msgstr "Por favor, elija Formato de Cartera y rellene campos adicionales."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:475
#@ CURRENT_THEME
msgid "Grid Gallery"
msgstr "Galería Grid"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:476
#@ CURRENT_THEME
msgid "Portfolio Options"
msgstr "Opciones de Cartera"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:477
#@ CURRENT_THEME
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:478
#@ CURRENT_THEME
msgid "Choose post format that most fit your needs."
msgstr "Elija formato de entrada."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:479
#@ CURRENT_THEME
msgid "Input project end date."
msgstr "Agregar fecha de proyecto."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:480
#@ CURRENT_THEME
msgid "Client"
msgstr "Cliente"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:481
#@ CURRENT_THEME
msgid "Input project owner name."
msgstr "Escriba nombre de propietario de proyecto"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:482
#@ CURRENT_THEME
msgid "Additional info for this portfolio item."
msgstr "Información adicional para este elemento de cartera."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:483
#@ CURRENT_THEME
msgid "Input the project URL (external link)"
msgstr "Escriba URL de proyecto (enlace externo)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:484
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:538
#@ CURRENT_THEME
msgid "Image Settings"
msgstr "Configuración de Imagen"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:485
#@ CURRENT_THEME
msgid "Video Settings"
msgstr "Configuración de Vídeo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:486
#@ CURRENT_THEME
msgid "Input the video title (for playlist)"
msgstr "Introduzca el título de vídeo (para la lista de reproducción)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:487
#@ CURRENT_THEME
msgid "Artist"
msgstr "Artista"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:488
#@ CURRENT_THEME
msgid "Input the video artist (for playlist)."
msgstr "Introduzca el artista de vídeo (para lista de reproducción)."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:489
#@ CURRENT_THEME
msgid "Input URL to the <b>m4v</b> video format."
msgstr "Introduzca URL al formato de vídeo <b>m4v</b>."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:490
#@ CURRENT_THEME
msgid "Input URL to the <b>ogv</b> video format."
msgstr "Introduzca URL al formato de vídeo <b>ogv</b>."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:491
#@ CURRENT_THEME
msgid "Embedded Code"
msgstr "Código insertado"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:492
#@ CURRENT_THEME
msgid "You can include embedded code here.<br><b>Attention!</b> This code overwrite your video URL(s)."
msgstr "Usted puede incluir el código incrustado aquí. <b>Nota</b> Este código elimina URL(s) de su vídeo."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:493
#@ CURRENT_THEME
msgid "Audio Settings"
msgstr "Configuración de audio"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:494
#@ CURRENT_THEME
msgid "Input the audio title (for playlist)."
msgstr "Introduzca el título de audio (para lista de reproducción)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:495
#@ CURRENT_THEME
msgid "Input the audio artist (for playlist)."
msgstr "Introduzca el artista de audio (para lista de reproducción)."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:496
#@ CURRENT_THEME
msgid "Audio format"
msgstr "Formato de audio"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:497
#@ CURRENT_THEME
msgid "Choose audio format."
msgstr "Elija el formato de audio."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:498
#@ CURRENT_THEME
msgid "Audio URL"
msgstr "URL de Audio"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:499
#@ CURRENT_THEME
msgid "Input the audio URL."
msgstr "Agregue URL de audio."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:502
#@ CURRENT_THEME
msgid "Slider Options"
msgstr "Opciones de Slider"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:503
#@ CURRENT_THEME
msgid "Caption"
msgstr "Título"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:504
#@ CURRENT_THEME
msgid "Input your caption for slide (HTML tags are allowed)."
msgstr "Escriba su título para diapositiva (slide) (se puede usar etiquetas HTML)."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:505
#@ CURRENT_THEME
msgid "Input the slide URL (can be external link)"
msgstr "Agregar URL de diapositiva/slide (se puede usar enlaces externos)."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:506
#@ CURRENT_THEME
msgid "Please fill additional fields for slide."
msgstr "Por favor, rellene los campos adicionales para slide."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:509
#@ CURRENT_THEME
msgid "Personal Options"
msgstr "Opciones personales"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:510
#@ CURRENT_THEME
msgid "Please fill additional fields for person."
msgstr "Por favor, rellene los campos adicionales para persona."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:511
#@ CURRENT_THEME
msgid "Position"
msgstr "Puesto"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:512
#@ CURRENT_THEME
msgid "Input position of the person."
msgstr "Introduzca puesto de persona."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:513
#@ CURRENT_THEME
msgid "Input additional info."
msgstr "Agregar información adicional."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:514
#@ CURRENT_THEME
msgid "Social Networks"
msgstr "Redes Sociales"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:515
#@ CURRENT_THEME
msgid "Page URL"
msgstr "URL de la página"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:516
#@ CURRENT_THEME
msgid "Your Social Networks."
msgstr "Tus redes sociales"

#: ../includes/locals.php:541
#@ CURRENT_THEME
msgid "In icon field you need to specify the icon name that can be copied from the <a target=\"_blank\" href=\"//fortawesome.github.io/Font-Awesome/3.2.1/icons/#brand\">website</a>. E.g. \"icon-facebook\"."
msgstr "En campo del icono es necesario especificar el nombre del icono que se puede copiar de la <a target=\"_blank\" href=\"//fortawesome.github.io/Font-Awesome/3.2.1/icons/#brand\">página web</a>. Por ejemplo \"icon-facebook\"."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:518
#@ CURRENT_THEME
msgid "Social Networks Title"
msgstr "Titulo de Redes Sociales"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:519
#@ CURRENT_THEME
msgid "Specify the heading for the social networks block."
msgstr "Especificar el titulo para el bloque de las redes sociales."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:522
#@ CURRENT_THEME
msgid "Testimonial Options"
msgstr "Opciones de testimonios"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:523
#@ CURRENT_THEME
msgid "Please fill additional fields for testimonial."
msgstr "Por favor, rellene los campos adicionales para testimonio."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:524
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:851
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:916
#@ CURRENT_THEME
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:525
#@ CURRENT_THEME
msgid "Input author's name."
msgstr "Agregue nombre de autor"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:526
#@ CURRENT_THEME
msgid "Input author's URL."
msgstr "Agregue URL de autor"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:527
#@ CURRENT_THEME
msgid "Input author's additional info."
msgstr "Agregue información adicional de autor"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:530
#@ CURRENT_THEME
msgid "Quote Settings"
msgstr "Configuración de cita"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:531
#@ CURRENT_THEME
msgid "The Quote"
msgstr "Cita"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:532
#@ CURRENT_THEME
msgid "Put your quote in this field."
msgstr "Esriba su cita en este campo."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:533
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:740
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:852
#@ CURRENT_THEME
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:534
#@ CURRENT_THEME
msgid "Put quote author in this field."
msgstr "Escriba nombre de autor de cita en este campo."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:535
#@ CURRENT_THEME
msgid "Link Settings"
msgstr "Configuración de Enlace"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:536
#@ CURRENT_THEME
msgid "The URL"
msgstr "URL"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:537
#@ CURRENT_THEME
msgid "Insert the URL you wish to link to."
msgstr "Inserte URL para crear enlace."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:539
#@ CURRENT_THEME
msgid "Input the video title (for playlist)."
msgstr "Agregue el título de vídeo (para la lista de reproducción)."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:542
#@ CURRENT_THEME
msgid "Category Include"
msgstr "Slug de categoría:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:543
#@ CURRENT_THEME
msgid "The Category Slug"
msgstr "Slug de categoría:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:544
#@ CURRENT_THEME
msgid "Name of the custom category that is displayed on this page. You need to use the slug of the category here."
msgstr "Nombre de la categoría personalizada que se muestra en esta página. Es necesario utilizar slug de la categoría aquí."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:547
#@ CURRENT_THEME
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Instalar Plugins obligatorios"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:548
#@ CURRENT_THEME
msgid "Install Plugins"
msgstr "Instalar Plugins"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:549
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalando plugin: %s"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:550
#@ CURRENT_THEME
msgid "Something went wrong"
msgstr "Algo salió mal"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:551
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgstr "Este tema requeire el siguiente plugin: %1$s."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:552
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr "Este tema requeire los siguientes plugins: %1$s."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:553
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgstr "Este tema recomienda el siguiente plugin: %1$s."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:554
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr "Este tema recomienda los siguientes plugins: %1$s."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:555
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin installed."
msgstr "Lo sentimos, pero Usted no tiene los permisos correctos para instalar el plugin %s. Póngase en contacto con el administrador de este sitio web."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:556
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins installed."
msgstr "Lo sentimos, pero Usted no tiene los permisos correctos para instalar los plugins %s. Póngase en contacto con el administrador de este sitio web."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:557
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgstr "El siguiente plugin requerido está inactivo: %1$s."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:558
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr "Los siguientes plugins requeridos están inactivos: %1$s."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:559
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s"
msgstr "El siguiente plugin recomendado está inactivo: %1$s."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:560
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr "Los siguientes plugins recomendados están inactivos: %1$s."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:561
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin activated."
msgstr "Lo sentimos, pero Usted no tiene los permisos correctos para activar el plugin %s. Póngase en contacto con el administrador de este sitio web."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:562
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins activated."
msgstr "Lo sentimos, pero Usted no tiene los permisos correctos para activar los plugins %s. Póngase en contacto con el administrador de este sitio web."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:563
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr "Hay que actualizar este plugin y usar su última versión para garantizar la máxima compatibilidad con este tema: %1$s."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:564
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s"
msgstr "Hay que actualizar estes plugins y usar sus últimas versiónes para garantizar la máxima compatibilidad con este tema: %1$s."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:565
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin updated."
msgstr "Lo sentimos, pero Usted no tiene los permisos correctos para actualizar el plugin %s. Póngase en contacto con el administrador de este sitio web."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:566
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins updated."
msgstr "Lo sentimos, pero Usted no tiene los permisos correctos para actualizar los plugins %s. Póngase en contacto con el administrador de este sitio web."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:567
#@ CURRENT_THEME
msgid "Begin installing plugin"
msgstr "Iniciar la instalación de plugin"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:568
#@ CURRENT_THEME
msgid "Begin installing plugins"
msgstr "Iniciar la instalación de plugins"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:569
#@ CURRENT_THEME
msgid "Activate installed plugin"
msgstr "Activar plugin instalado"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:570
#@ CURRENT_THEME
msgid "Activate installed plugins"
msgstr "Activar plugins instalados"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:571
#@ CURRENT_THEME
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Abrir Instalador de plugins requeridos"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:572
#@ CURRENT_THEME
msgid "Plugin activated successfully"
msgstr "Plugin está activado"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:573
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Todos plugins están instalados y activados. %1$s"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:574
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:586
#@ CURRENT_THEME
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Volverse al Cuadro de Instrumentos"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:575
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "The following plugin was activated successfully: %s."
msgstr "El siguiente plugin está activado: %s."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:577
#@ CURRENT_THEME
msgid "External Link"
msgstr "Enlace externo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:578
#@ CURRENT_THEME
msgid "Private Repository"
msgstr "DRepositorio privado"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:579
#@ CURRENT_THEME
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Empaquetado"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:580
#@ CURRENT_THEME
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Repositorio de WordPress"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:581
#@ CURRENT_THEME
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:582
#@ CURRENT_THEME
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:583
#@ CURRENT_THEME
msgid "Not Installed"
msgstr "No instalado"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:584
#@ CURRENT_THEME
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Instalado pero No activado"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:585
#@ CURRENT_THEME
msgid "No plugins to install or activate."
msgstr "No se puede instalar plugin."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:587
#@ CURRENT_THEME
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:588
#@ CURRENT_THEME
msgid "Source"
msgstr "Source"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:589
#@ CURRENT_THEME
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:590
#@ CURRENT_THEME
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:591
#@ CURRENT_THEME
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:592
#@ CURRENT_THEME
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:594
#@ CURRENT_THEME
msgid "The following plugins were activated successfully:"
msgstr "Los siguientes plugins están activados:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:595
#@ CURRENT_THEME
msgid "Install package not available."
msgstr "Paquete de instalación no está disponible."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:596
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "Downloading install package from <span class='code'>%s</span>&#8230;"
msgstr "Descargar paquete de instalación desde <span class='code'>%s</span>&#8230;"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:597
#@ CURRENT_THEME
msgid "Unpacking the package&#8230;"
msgstr "Descomprimir el paquete &#8230;"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:598
#@ CURRENT_THEME
msgid "Installing the plugin&#8230;"
msgstr "Instalar el plugin"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:599
#@ CURRENT_THEME
msgid "Plugin install failed."
msgstr "No se puede instalar plugin."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:600
#@ CURRENT_THEME
msgid "Plugin installed successfully."
msgstr "Plugin está instalado."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:601
#@ CURRENT_THEME
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "No se puede activar plugin."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:602
#@ CURRENT_THEME
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin está activado."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:603
#@ CURRENT_THEME
msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "El proceso de instalación y activación comienza. Este proceso puede tomar algunos minutos, así que, por favor, tenga paciencia."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:604
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s está instalado y activado."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:605
#@ CURRENT_THEME
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar Detalles"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:606
#@ CURRENT_THEME
msgid "Hide Details"
msgstr "Ocultar Detalles"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:607
#@ CURRENT_THEME
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Todas instalaciones y activaciones están completadas."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:608
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalar y Activar Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:609
#@ CURRENT_THEME
msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "El proceso de instalación comienza. Este proceso puede tomar algunos minutos, así que, por favor, tenga paciencia."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:610
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Se produjo un error durante la instalación de %1$s: <strong>%2$s</strong>."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:611
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "La instalación de%1$s ha fallado."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:612
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s está instalado con éxito."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:613
#@ CURRENT_THEME
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Todas instalaciones están completadas."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:614
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalación de Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:615
#@ CURRENT_THEME
msgid "Something went wrong with the plugin API._"
msgstr "Algo salió mal con el plugin API._"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:616
#@ CURRENT_THEME
msgid "updated"
msgstr "actualizado"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:619
#@ CURRENT_THEME
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:622
#@ CURRENT_THEME
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:623
#@ CURRENT_THEME
msgid "Located at the right side of pages."
msgstr "Se encuentra a la derecha de las páginas."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:624
#@ CURRENT_THEME
msgid "Footer Area 1"
msgstr "Área de pie de página 1"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:625
#@ CURRENT_THEME
msgid "Footer Area 2"
msgstr "Área de pie de página 2"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:626
#@ CURRENT_THEME
msgid "Footer Area 3"
msgstr "Área de pie de página 3"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:627
#@ CURRENT_THEME
msgid "Footer Area 4"
msgstr "Área de pie de página 4"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:628
#@ CURRENT_THEME
msgid "Located at the bottom of pages."
msgstr "Se encuentra en el pie de página."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:629
#@ CURRENT_THEME
msgid "Archives"
msgstr "Archivo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:630
#@ CURRENT_THEME
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:633
#@ CURRENT_THEME
msgid "No comments"
msgstr "No hay comentarios"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:634
#@ CURRENT_THEME
msgid "1 comment"
msgstr "1 comentario"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:635
#@ CURRENT_THEME
msgid "comments"
msgstr "comentarios"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:636
#@ CURRENT_THEME
msgid "comments-link"
msgstr "comentarios-enlace"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:637
#@ CURRENT_THEME
msgid "Comments are closed"
msgstr "Los comentarios están cerrados."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:638
#@ CURRENT_THEME
msgid "No tags"
msgstr "No hay etiquetas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:639
#@ CURRENT_THEME
msgid "No category"
msgstr "Sin categoría"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:641
#@ CURRENT_THEME
msgid "I like it."
msgstr "Me gusta."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:642
#@ CURRENT_THEME
msgid "I don't like."
msgstr "No me gusta."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:643
#@ CURRENT_THEME
msgid "Only registered users can vote!"
msgstr "Solo usuarios registrados pueden votar!"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:644
#@ CURRENT_THEME
msgid "You have already voted."
msgstr "Ya has votado."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:647
#@ CURRENT_THEME
msgid "&laquo; Older Entries"
msgstr "&laquo; Entradas anteriores"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:648
#@ CURRENT_THEME
msgid "Newer Entries &raquo;"
msgstr "Entradas nuevas  &raquo;"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:651
#@ CURRENT_THEME
msgid "Shortcode Options"
msgstr "Opciones de código corto"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:652
#@ CURRENT_THEME
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:653
#@ CURRENT_THEME
msgid "Insert Shortcode"
msgstr "Insertar código corto"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:656
#@ CURRENT_THEME
msgid "Posts"
msgstr "Entradas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:657
#@ CURRENT_THEME
msgid "Posts Grid"
msgstr "Grid de entradas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:658
#@ CURRENT_THEME
msgid "Posts List"
msgstr "Lista de entradas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:659
#@ CURRENT_THEME
msgid "Mini Posts Grid"
msgstr "Mini Posts Grid/Entradas Mini Grid"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:660
#@ CURRENT_THEME
msgid "Mini Posts List"
msgstr "Mini Posts List/Entradas Mini Lista"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:661
#@ CURRENT_THEME
msgid "Recent Posts"
msgstr "Entradas nuevas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:662
#@ CURRENT_THEME
msgid "Recent Testimonials"
msgstr "Testimonios nuevos"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:663
#@ CURRENT_THEME
msgid "Basic"
msgstr "Básico"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:664
#@ CURRENT_THEME
msgid "Banner"
msgstr "Banner"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:665
#@ CURRENT_THEME
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:666
#@ CURRENT_THEME
msgid "Post Cycle"
msgstr "Post Cycle/Ciclo de Entrada"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:667
#@ CURRENT_THEME
msgid "Carousel (Elasti)"
msgstr "Carrusel (Elasti)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:668
#@ CURRENT_THEME
msgid "Carousel (OWL)"
msgstr "Carrusel (OWL)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:669
#@ CURRENT_THEME
msgid "Roundabout"
msgstr "Rotonda"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:670
#@ CURRENT_THEME
msgid "Service Box"
msgstr "Service Box/Cuadro de Servicio"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:671
#@ CURRENT_THEME
msgid "Hero Unit"
msgstr "Hero Unit"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:673
#@ CURRENT_THEME
msgid "Fluid Column"
msgstr "Fluid Column/Columna Fluida"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:674
#@ CURRENT_THEME
msgid "2 Columns"
msgstr "2 Columnas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:675
#@ CURRENT_THEME
msgid "3 Columns"
msgstr "3 Columnas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:676
#@ CURRENT_THEME
msgid "4 Columns"
msgstr "4 Columnas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:677
#@ CURRENT_THEME
msgid "Elements"
msgstr "Elementos"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:678
#@ CURRENT_THEME
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:679
#@ CURRENT_THEME
msgid "Text Highlight"
msgstr "Texto destacado"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:680
#@ CURRENT_THEME
msgid "Button"
msgstr "Botón"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:681
#@ CURRENT_THEME
msgid "Drop Cap"
msgstr "Drop Cap/Letra Capital"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:682
#@ CURRENT_THEME
msgid "Blockquote"
msgstr "Blockquote/Bloque de cita"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:683
#@ CURRENT_THEME
msgid "Icon"
msgstr "Icono"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:684
#@ CURRENT_THEME
msgid "Frame"
msgstr "Marca/Frame"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:685
#@ CURRENT_THEME
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Horizontal Rule/Regla horizontal"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:686
#@ CURRENT_THEME
msgid "Small Horizontal Rule"
msgstr "Small Horizontal Rule/Regla pequeña horizontal"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:687
#@ CURRENT_THEME
msgid "Vertical Rule"
msgstr "Vertical Rule/Regla vertical"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:688
#@ CURRENT_THEME
msgid "Spacer"
msgstr "Spacer"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:689
#@ CURRENT_THEME
msgid "Progressbar"
msgstr "Barra de progreso"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:690
#@ CURRENT_THEME
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:691
#@ CURRENT_THEME
msgid "Clear"
msgstr "Clear/Limpio"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:692
#@ CURRENT_THEME
msgid "Extra Wrap"
msgstr "Extra wrap/Envoltura adicional"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:693
#@ CURRENT_THEME
msgid "Lists"
msgstr "Listas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:694
#@ CURRENT_THEME
msgid "Unstyled"
msgstr "Unstyled/Sin estilo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:695
#@ CURRENT_THEME
msgid "Check List"
msgstr "Check list/Lista de verificación"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:696
#@ CURRENT_THEME
msgid "Check 2 List"
msgstr "Check 2 list/Lista de verificación 2"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:697
#@ CURRENT_THEME
msgid "Arrow List"
msgstr "Arrow List/Lista de flechas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:698
#@ CURRENT_THEME
msgid "Arrow 2 List"
msgstr "Arrow 2 List/Lista de flechas 2"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:699
#@ CURRENT_THEME
msgid "Star List"
msgstr "Star list/Lista de estrellas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:700
#@ CURRENT_THEME
msgid "Plus List"
msgstr "Plus list/Lista de signo más"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:701
#@ CURRENT_THEME
msgid "Minus List"
msgstr "Minus list/Lista de signo menos"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:702
#@ CURRENT_THEME
msgid "Custom List"
msgstr "Lista personalizada"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:703
#@ CURRENT_THEME
msgid "Audio & Video"
msgstr "Audio y Vídeo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:704
#@ CURRENT_THEME
msgid "Video Preview"
msgstr "Vista previa de vídeo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:705
#@ CURRENT_THEME
msgid "Misc"
msgstr "Misceláneo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:706
#@ CURRENT_THEME
msgid "Alert Box"
msgstr "Cuadro de advertencia"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:707
#@ CURRENT_THEME
msgid "Close icon"
msgstr "Cerrar icono"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:708
#@ CURRENT_THEME
msgid "Well"
msgstr "Bien"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:709
#@ CURRENT_THEME
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:710
#@ CURRENT_THEME
msgid "Title Box"
msgstr "Cuadro de Título"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:711
#@ CURRENT_THEME
msgid "Template URL"
msgstr "URL de Plantilla"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:712
#@ CURRENT_THEME
msgid "Tabs"
msgstr "Pestañas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:713
#@ CURRENT_THEME
msgid "Accordion"
msgstr "Acordeón"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:714
#@ CURRENT_THEME
msgid "Table"
msgstr "Tabla"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:715
#@ CURRENT_THEME
msgid "Google Map"
msgstr "Mapa de Google"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:716
#@ CURRENT_THEME
msgid "Sitemap"
msgstr "Mapa del sitio"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:719
#@ CURRENT_THEME
msgid "Add 125x125 ads."
msgstr "Agregar anuncios 125x125."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:720
#@ CURRENT_THEME
msgid "Cherry - 125x125 Ads"
msgstr "Cherry - Anuncios 125x125"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:721
#@ CURRENT_THEME
msgid "Ad 1"
msgstr "Anuncio 1"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:722
#@ CURRENT_THEME
msgid "Ad 2"
msgstr "Anuncio 2"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:723
#@ CURRENT_THEME
msgid "Ad 3"
msgstr "Anuncio 3"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:724
#@ CURRENT_THEME
msgid "Ad 4"
msgstr "Anuncio 4"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:725
#@ CURRENT_THEME
msgid "Image Ad Link:"
msgstr "Enlace de Imagen de anuncio:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:726
#@ CURRENT_THEME
msgid "Ad Link:"
msgstr "Enlace de Anuncio:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:729
#@ CURRENT_THEME
msgid "Cherry - Recent Comments"
msgstr "Cherry - Comentarios nuevos"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:730
#@ CURRENT_THEME
msgid "My Recent Comments"
msgstr "Mis comentarios nuevos"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:731
#@ CURRENT_THEME
msgid "Go to this comment"
msgstr "Abrir este comentario"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:732
#@ CURRENT_THEME
msgid "Number of comments to show"
msgstr "Numero de comentarios para mostrar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:733
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display avatar"
msgstr "Mostrar avatar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:734
#@ CURRENT_THEME
msgid "Avatar size (px)"
msgstr "Tamaño de avatar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:735
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display the comment author"
msgstr "Mostrar comentario del autor"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:736
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display the comment date"
msgstr "Mostrar fecha del comentario"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:737
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display post title"
msgstr "Mostrar titulo de entrada"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:738
#@ CURRENT_THEME
msgid "Meta format"
msgstr "Formato meta"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:741
#@ CURRENT_THEME
msgid "Comment in"
msgstr "Comentarios en"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:744
#@ CURRENT_THEME
msgid "Cherry - Flickr"
msgstr "Cherry - Flickr"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:745
#@ CURRENT_THEME
msgid "Flickr ID:"
msgstr "ID de Flickr:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:746
#@ CURRENT_THEME
msgid "Images count:"
msgstr "Número de imágenes:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:749
#@ CURRENT_THEME
msgid "Cherry - Advanced Cycle"
msgstr "Cherry - Ciclo avanzado"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:750
#@ CURRENT_THEME
msgid "Show custom posts"
msgstr "Mostrar entradas personalizadas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:751
#@ CURRENT_THEME
msgid "Posts type"
msgstr "Tipo de entrada"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:752
#@ CURRENT_THEME
msgid "Number of posts to show"
msgstr "Número de entradas mostradas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:753
#@ CURRENT_THEME
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:754
#@ CURRENT_THEME
msgid "Reverse sort order (ascending)"
msgstr "Invertir orden de clasificación (ascendente)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:755
#@ CURRENT_THEME
msgid "Show number of comments"
msgstr "Mostrar número de comentarios"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:756
#@ CURRENT_THEME
msgid "Show meta"
msgstr "Mostrar meta"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:757
#@ CURRENT_THEME
msgid "Container class"
msgstr "Clase de contenedor"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:758
#@ CURRENT_THEME
msgid "(default: \"featured_custom_posts\")"
msgstr "(predeterminado: \"featured_custom_posts\")"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:759
#@ CURRENT_THEME
msgid "Post title"
msgstr "Título de entrada"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:760
#@ CURRENT_THEME
msgid "Show post title"
msgstr "Mostrar título de entrada"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:761
#@ CURRENT_THEME
msgid "Date as title <span style='font-size:11px; color:#999;'>('[mm-dd-yyyy]')</span>"
msgstr "Fecha como título <span style='font-size:11px; color:#999;'>('[mm-dd-aaaa]')</span>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:762
#@ CURRENT_THEME
msgid "Excerpt"
msgstr "Extracto"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:763
#@ CURRENT_THEME
msgid "Show post excerpt"
msgstr "Mostrar extracto de entrada"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:764
#@ CURRENT_THEME
msgid "Excerpt as link"
msgstr "Extracto como enlace"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:765
#@ CURRENT_THEME
msgid "More link"
msgstr "Enlace Más"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:766
#@ CURRENT_THEME
msgid "Show \"More link"
msgstr "Mostrar enlace  \"More (Más)\""

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:767
#@ CURRENT_THEME
msgid "(default: \"Read more\")"
msgstr "(predeterminado: \"Read more\")"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:768
#@ CURRENT_THEME
msgid "Link class"
msgstr "Clase de enlace"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:769
#@ CURRENT_THEME
msgid "(default: \"link\")"
msgstr "(predeterminado: \"link\")"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:770
#@ CURRENT_THEME
msgid "Thumbnail dimensions"
msgstr "Dimensiones miniaturas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:771
#@ CURRENT_THEME
msgid "Show post thumbnail"
msgstr "Mostrar thumbnail de entrada"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:772
#@ CURRENT_THEME
msgid "Thumbnail as link"
msgstr "Thumbnail como enlace"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:773
#@ CURRENT_THEME
msgid "Link to all posts"
msgstr "Enlace a todas entradas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:774
#@ CURRENT_THEME
msgid "Show global link to all posts"
msgstr "Mostrar el enlace global a todas entradas."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:775
#@ CURRENT_THEME
msgid "(default: \"View all\")"
msgstr "(predeterminado: \"View all\")"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:778
#@ CURRENT_THEME
msgid "Cherry - Recent Posts"
msgstr "Cherry - Entradas nuevas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:779
#@ CURRENT_THEME
msgid "Permanent Link to"
msgstr "Enlace permanente a:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:780
#@ CURRENT_THEME
msgid "Category Slug:"
msgstr "Slug de categoría:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:781
#@ CURRENT_THEME
msgid "Post format:"
msgstr "Formato de entradas:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:782
#@ CURRENT_THEME
msgid "Post order:"
msgstr "Órden de entradas:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:783
#@ CURRENT_THEME
msgid "Posts per page:"
msgstr "Entradas en página:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:786
#@ CURRENT_THEME
msgid "Cherry - Social Networks"
msgstr "Cherry - Redes sociales"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:787
#@ CURRENT_THEME
msgid "Link to your social networks."
msgstr "Enlace a su red social."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:789
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display:"
msgstr "Mostrar:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:790
#@ CURRENT_THEME
msgid "Icons"
msgstr "Iconos"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:791
#@ CURRENT_THEME
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:792
#@ CURRENT_THEME
msgid "Both"
msgstr "Ambos"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:795
#@ CURRENT_THEME
msgid "Cherry - Twitter"
msgstr "Cherry - Twitter"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:796
#@ CURRENT_THEME
msgid "Twitter Name:"
msgstr "Nombre de Twitter:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:797
#@ CURRENT_THEME
msgid "Twitts Number:"
msgstr "Número de Twitts:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:800
#@ CURRENT_THEME
msgid "Cherry - vCard"
msgstr "Cherry - vCard"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:801
#@ CURRENT_THEME
msgid "Use this widget to add a vCard"
msgstr "Utilice este widget para añadir una vCard"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:802
#@ CURRENT_THEME
msgid "vCard"
msgstr "vCard"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:803
#@ CURRENT_THEME
msgid "Street Address:"
msgstr "Dirección:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:804
#@ CURRENT_THEME
msgid "HTML map code:"
msgstr "Código de mapa HTML:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:805
#@ CURRENT_THEME
msgid "Map width:"
msgstr "Ancho de mapa:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:806
#@ CURRENT_THEME
msgid "Map height:"
msgstr "Altura de mapa:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:807
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display map"
msgstr "Mostrar mapa"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:808
#@ CURRENT_THEME
msgid "City/Locality:"
msgstr "Ciudad/Localidad:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:809
#@ CURRENT_THEME
msgid "State/Region:"
msgstr "Estado/región:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:810
#@ CURRENT_THEME
msgid "Zipcode/Postal Code:"
msgstr "Código postal:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:811
#@ CURRENT_THEME
msgid "Telephone:"
msgstr "Teléfono:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:812
#@ CURRENT_THEME
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:815
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:816
#@ CURRENT_THEME
msgid "Cherry - Facebook Like Box Widget"
msgstr "Cherry - Facebook Like Box Widget"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:817
#@ CURRENT_THEME
msgid "Facebook page url"
msgstr "URL de página Facebook"

#: ../includes/locals.php:842
#@ CURRENT_THEME
msgid "The Like Box only works with <a target=\"_blank\" href=\"//www.facebook.com/help/174987089221178/\" title=\"Facebook Pages\">Facebook Pages.</a>"
msgstr "El widget Like Box sólo funciona en las <a target=\"_blank\" href=\"//www.facebook.com/help/174987089221178/\" title=\"Facebook Pages\">Páginas de Facebook.</a>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:819
#@ CURRENT_THEME
msgid "Color Scheme"
msgstr "Esquema de color"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:820
#@ CURRENT_THEME
msgid "Light"
msgstr "Luz"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:821
#@ CURRENT_THEME
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:822
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display header"
msgstr "Mostrar encabezado"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:823
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display stream"
msgstr "Mostrar flujo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:824
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display border"
msgstr "Mostrar marco"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:825
#@ CURRENT_THEME
msgid "Display faces"
msgstr "Mostrar caras"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:826
#@ CURRENT_THEME
msgid "My Facebook Page"
msgstr "Mi Página Facebook"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:829
#@ CURRENT_THEME
msgid "Default options restored."
msgstr "Opciones predeterminadas están restauradas."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:830
#@ CURRENT_THEME
msgid "Options saved."
msgstr "Opciones guardadas."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:831
#@ CURRENT_THEME
msgid "Cherry Store"
msgstr "Cherry Store"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:832
#@ CURRENT_THEME
msgid "Latest Templates"
msgstr "Plantillas Nuevas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:833
#@ CURRENT_THEME
msgid "News & Updates"
msgstr "Noticias y Actualizaciones"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:834
#@ CURRENT_THEME
msgid "Help & Support"
msgstr "Soporte"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:835
#@ CURRENT_THEME
msgid "No items"
msgstr "Nada"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:836
#@ CURRENT_THEME
msgid "Posted"
msgstr "Publicado en"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:837
#@ CURRENT_THEME
msgid "All templates"
msgstr "Todas las plantillas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:840
#@ CURRENT_THEME
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:843
#@ CURRENT_THEME
msgid "Data Management"
msgstr "Gestión de datos"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:844
#@ CURRENT_THEME
msgid "Cherry Framework"
msgstr "Marco de trabajo Cherry"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:845
#@ CURRENT_THEME
msgid "Update Info"
msgstr "Actualizar Información"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:846
#@ CURRENT_THEME
msgid "Child Theme"
msgstr "Tema secundario"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:847
#@ CURRENT_THEME
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:848
#@ CURRENT_THEME
msgid "Backup"
msgstr "Copia de seguridad"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:849
#@ CURRENT_THEME
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:850
#@ CURRENT_THEME
msgid "Download Backup"
msgstr "Descargar copia de seguridad"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:853
#@ CURRENT_THEME
msgid "Your Version"
msgstr "Su Versión"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:854
#@ CURRENT_THEME
msgid "Update Version"
msgstr "Actualizar Versión"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:855
#@ CURRENT_THEME
msgid "Backup Version"
msgstr "Versión de copia de seguridad"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:856
#@ CURRENT_THEME
msgid "Last Backup Date"
msgstr "Fecha de Copia de seguridad"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:857
#@ CURRENT_THEME
msgid "Preview"
msgstr "Vista Previa"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:858
#@ CURRENT_THEME
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:859
#@ CURRENT_THEME
msgid "No backup."
msgstr "No hay copias de seguridad."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:860
#@ CURRENT_THEME
msgid "Not defined"
msgstr "No definido"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:861
#@ CURRENT_THEME
msgid "Unfortunately theme "
msgstr "Desafortunadamente"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:862
#@ CURRENT_THEME
msgid " backup file not found. Please try to create backup once again."
msgstr "no se encuentra el fichero de copia de seguridad. Por favor, cree una copia de seguridad de nuevo."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:863
#@ CURRENT_THEME
msgid "Data Management allows to update or backup framework and themes. Framework is regularly updated thus delivering new opportunities for your site.<br> To keep your data safe, you can back up the framework or child theme, to be able to download it later. If necessary, you can restore the framework or your theme using the backup."
msgstr "Gestión de datos permite actualizar o crear copia de seguridad su framework y temas. Framework es actualizado regularmente para ofrecerle todas las nuevas oportunidades. <br> Para mantener la seguridad de sus datos, Usted puede crear copias de seguridad de framework o tema secundario, de esta manera tendrá la oportunidad de descargarlas más tarde. Si es necesario, Usted puede restaurar su framework o tema utilizando la copia de seguridad."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:864
#@ CURRENT_THEME
msgid "<b>Warning!</b> Before updating framework you are strongly advised to backup your data."
msgstr "<b>NOTA</b> Antes de actualizar framework tiene que hacer copias de seguridad de sus datos."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:865
#@ CURRENT_THEME
msgid "You can back up your theme. If the theme has a backup copy, it is possible to restore it or download. The date of the latest backup copy is displayed in the column <b>Last Backup Date</b>."
msgstr "Usted puede haver copia de seguridad de su tema. Si el tema tiene una copia de seguridad, podrá restaurarlo o descargarlo. La fecha de la última copia de seguridad se muestra en la columna <b>Fecha de Copia de seguridad</b>."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:866
#@ CURRENT_THEME
msgid "<b style=\"color:red;\">Warning!</b> Before updating framework you are strongly advised to <a href=\"admin.php?page=options-framework-data-management\">backup</a> your data."
msgstr "<b style=\"color:red;\">Advertencia!</b> Antes de actualizar el marco de trabajo recomendamos enfáticamente <a href=\"admin.php?page=options-framework-data-management\"> respaldar </a> su información."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:870
#@ CURRENT_THEME
msgid "View File"
msgstr "Ver Fichero"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:871
#@ CURRENT_THEME
msgid "Previously Uploaded"
msgstr "Subido anteriormente"

#: ../../CherryFramework/admin/parsers.php:43
#: ../../CherryFramework/admin/parsers.php:75
#: ../../CherryFramework/admin/parsers.php:83
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:887
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:889
#@ CURRENT_THEME
msgid "There was an error when reading this WXR file"
msgstr "Se ha producido un error al leer el fichero WXR"

#: ../../CherryFramework/admin/parsers.php:44
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:888
#@ CURRENT_THEME
msgid "Details are shown above. The importer will now try again with a different parser..."
msgstr "Los detalles se muestran arriba. Ahora el importador tratará de nuevo con un analizador diferente .."

#: ../../CherryFramework/admin/parsers.php:87
#: ../../CherryFramework/admin/parsers.php:92
#: ../../CherryFramework/admin/parsers.php:284
#: ../../CherryFramework/admin/parsers.php:475
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:890
#@ CURRENT_THEME
msgid "This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number"
msgstr "Esto no es un fichero WXR, falta/número no válido de versión WXR"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:893
#@ CURRENT_THEME
msgid "<p>An Unexpected HTTP Error occurred during the API request.</p><p><a href='#' onclick='document.location.reload(); return false;'>Try again</a></p>"
msgstr "<p>Un error inesperado ocurrió durante la solicitud del API. </p><p><a href='#' onclick='document.location.reload(); return false;'> Inténtelo de nuevo</a></p>    "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:894
#@ CURRENT_THEME
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Error desconocido"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:895
#@ CURRENT_THEME
msgid "There is a new version of Cherry framework available"
msgstr "Hay una nueva versión de Cherry Framework disponible"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:896
#@ CURRENT_THEME
msgid "View version "
msgstr "Ver versión"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:897
#@ CURRENT_THEME
msgid " details"
msgstr "Mostrar Detalles"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:898
#@ CURRENT_THEME
msgid "or"
msgstr "o"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:899
#@ CURRENT_THEME
msgid "update now."
msgstr "actualizado"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:903
#@ CURRENT_THEME
msgid "Please do not load this page directly. Thanks!"
msgstr "Por favor, no suba esta página directamente.Gracias."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:904
#@ CURRENT_THEME
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Esta entrada está protegida. Introduzca la contraseña para ver los comentarios."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:905
#@ CURRENT_THEME
msgid "1 Response"
msgstr "1 Respuesta"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:906
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "%1$s Responses"
msgstr "%1$s Respuestas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:907
#@ CURRENT_THEME
msgid "No Comments Yet."
msgstr "No hay comentarios"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:908
#@ CURRENT_THEME
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentarios están cerrados."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:909
#@ CURRENT_THEME
msgid "Leave a comment"
msgstr "Agregar comentario"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:910
#@ CURRENT_THEME
msgid "You must be"
msgstr "Debe ser"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:911
#@ CURRENT_THEME
msgid "to post a comment."
msgstr "para agregar comentarios."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:912
#@ CURRENT_THEME
msgid "Logged in"
msgstr "Conectado"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:913
#@ CURRENT_THEME
msgid "Logged in as"
msgstr "Conectado como"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:914
#@ CURRENT_THEME
msgid "Log out of this account;"
msgstr "Cerrar le sesión de esta cuenta"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:915
#@ CURRENT_THEME
msgid "Log out &raquo;"
msgstr "Cerrar sesión &raquo;"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:917
#@ CURRENT_THEME
msgid "Email (will not be published)"
msgstr "Dirección email (no será publicada)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:918
#@ CURRENT_THEME
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:919
#@ CURRENT_THEME
msgid "Your comment*"
msgstr "Su comentario*"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:920
#@ CURRENT_THEME
msgid "Submit Comment"
msgstr "Agregar comentario"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:923
#@ CURRENT_THEME
msgid "Tweet this article"
msgstr "Agregar a twitter esta entrada"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:926
#@ CURRENT_THEME
msgid "Continue Reading"
msgstr "Seguir leyendo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:927
#@ CURRENT_THEME
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:928
#@ CURRENT_THEME
msgid "Last 30 Posts"
msgstr "Últimas 30 entradas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:929
#@ CURRENT_THEME
msgid "Archives by Month:"
msgstr "Archivos por mes:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:930
#@ CURRENT_THEME
msgid "Archives by Subject:"
msgstr "Archivos por Tema:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:933
#@ CURRENT_THEME
msgid "About:"
msgstr "Sobre:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:934
#@ CURRENT_THEME
msgid "Recent Posts by"
msgstr "Entradas nuevas por"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:935
#@ CURRENT_THEME
msgid "No post yet"
msgstr "No hay entradas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:936
#@ CURRENT_THEME
msgid "Recent Comments by"
msgstr "Comentarios nuevos por"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:937
#, php-format
#@ CURRENT_THEME
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:938
#@ CURRENT_THEME
msgid "No comments by"
msgstr "No hay comentarios de"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:939
#@ CURRENT_THEME
msgid "yet."
msgstr "todavía."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:942
#@ CURRENT_THEME
msgid "There has been an error."
msgstr "Error"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:943
#@ CURRENT_THEME
msgid "We apologize for any inconvenience, please"
msgstr "Le pedimos disculpas, por favor"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:944
#@ CURRENT_THEME
msgid "return to the home page"
msgstr "regrese a la página principal"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:945
#@ CURRENT_THEME
msgid "or use the search form below."
msgstr "o use este formulario de búsqueda."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:948
#@ CURRENT_THEME
msgid "Q?"
msgstr "P."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:949
#@ CURRENT_THEME
msgid "A."
msgstr "R."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:952
#@ CURRENT_THEME
msgid "Written by"
msgstr "Escrito por"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:953
#@ CURRENT_THEME
msgid "View all posts by"
msgstr "Examinar todas entradas por"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:956
#@ CURRENT_THEME
msgid "Not Found"
msgstr "No encontrado"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:957
#@ CURRENT_THEME
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Disculpas, pero no hemos encontrado resultados para el fichero solicitado. Por favor, use la búsqueda para encontrar una entrada relacionada."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:960
#@ CURRENT_THEME
msgid "is proudly powered by"
msgstr "funciona en la base de"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:961
#@ CURRENT_THEME
msgid "Entries (RSS)"
msgstr "Entradas (RSS)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:962
#@ CURRENT_THEME
msgid "Comments (RSS)"
msgstr "Comentarios (RSS)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:963
#@ CURRENT_THEME
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de privacidad"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:966
#@ CURRENT_THEME
msgid "Category Archives"
msgstr "Archivos de Categoría"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:967
#@ CURRENT_THEME
msgid "Portfolio Category"
msgstr "Categoría de Cartera"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:968
#@ CURRENT_THEME
msgid "Search for"
msgstr "Buscar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:969
#@ CURRENT_THEME
msgid "Daily Archives"
msgstr "Archivos diarios"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:970
#@ CURRENT_THEME
msgid "Monthly Archives"
msgstr "Archivos mensuales"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:971
#@ CURRENT_THEME
msgid "Yearly Archives"
msgstr "Archivos anuales"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:972
#@ CURRENT_THEME
msgid "by "
msgstr "por"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:973
#@ CURRENT_THEME
msgid "Tag Archives"
msgstr "Archivos de Etiqueta"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:974
#@ CURRENT_THEME
msgid "Portfolio Tag"
msgstr "Etiqueta de Cartera"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:977
#@ CURRENT_THEME
msgid "Category Archive for"
msgstr "Archivo de Categoría de"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:978
#@ CURRENT_THEME
msgid "Tag Archive for"
msgstr "Archivo de Etiqueta para"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:979
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1022
#@ CURRENT_THEME
msgid "Archive"
msgstr "Archivo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:980
#@ CURRENT_THEME
msgid "Error 404 Not Found"
msgstr "Error 404 No encontrado"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:983
#@ CURRENT_THEME
msgid "Launch Project"
msgstr "Lanzar proyecto"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:986
#@ CURRENT_THEME
msgid "Sorry!"
msgstr "Lo sentimos"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:987
#@ CURRENT_THEME
msgid "Page Not Found"
msgstr "Página no encontrada"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:988
#@ CURRENT_THEME
msgid "The page you are looking for might have been removed, had its name changed, or is temporarily unavailable."
msgstr "La página que está buscando ha sido eliminada, su nombre ha sido cambiado o ella no está disponible temporalmente."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:989
#@ CURRENT_THEME
msgid "Please try using our search box below to look for information on the internet."
msgstr "Por favor, use la búsqueda para encontrar la información en Internet."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:992
#@ CURRENT_THEME
msgid "Posted in"
msgstr "Publicado en"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:995
#@ CURRENT_THEME
msgid "Featured"
msgstr "Destacadas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:999
#@ CURRENT_THEME
msgid "Submit Permalink Structure"
msgstr "Presentar estructura de enlaces permanentes"

#: ../includes/locals.php:1024
#@ CURRENT_THEME
msgid "This way of links configuration can be used by not only our blog followers but will help in SEO-optimisation as well. The effectiveness and main features of this link configuration method are revealed <a href='//codex.wordpress.org/Using_Permalinks'>here</a>"
msgstr "Esta configuración de enlaces puede ser utilizada no sólo por los seguidores del blog, pero también ayudará en la optimización SEO. La eficacia y las principales características de esta configuración de enlaces se puede encontrar <a href='//codex.wordpress.org/Using_Permalinks'>aquí</a>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1001
#@ CURRENT_THEME
msgid "Import Sample Data"
msgstr "Importar Datos de la Muestra"

#: ../includes/locals.php:1026 ../includes/locals.php:1027
#@ CURRENT_THEME
msgid "If you want to install sample data from livedemo you need to go to <strong><a href=\"admin.php?page=import-page\">Import Content</a></strong> and follow the tips."
msgstr "Si desea instalar datos de muestra desde el livedemo, necesita ir a <strong><a href=\"admin.php?page=import-page\">Importar Contenidos</a></strong> y seguir las indicaciones."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1006
#@ CURRENT_THEME
msgid "No lable."
msgstr "etiqueta:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1009
#@ CURRENT_THEME
msgid "Theme Options Media"
msgstr "Media de Opciones de Tema"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1012
#@ CURRENT_THEME
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1013
#@ CURRENT_THEME
msgid "Visible at"
msgstr "Visible en"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1014
#@ CURRENT_THEME
msgid "Visible on"
msgstr "Visible en"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1015
#@ CURRENT_THEME
msgid "Visible for"
msgstr "Visible para"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1016
#@ CURRENT_THEME
msgid "All pages"
msgstr "Todas las páginas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1017
#@ CURRENT_THEME
msgid "All pages expecting"
msgstr "Todas las páginas esperadas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1018
#@ CURRENT_THEME
msgid "No pages expecting"
msgstr "No hay páginas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1019
#@ CURRENT_THEME
msgid "Homepage"
msgstr "Página de inicio"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1020
#@ CURRENT_THEME
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1021
#@ CURRENT_THEME
msgid "Post"
msgstr "Entrada"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1023
#@ CURRENT_THEME
msgid "Page Template"
msgstr "Plantilla de página"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1024
#@ CURRENT_THEME
msgid "Search page"
msgstr "Buscar pagina"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1025
#@ CURRENT_THEME
msgid "404 page"
msgstr "página 404"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1026
#@ CURRENT_THEME
msgid "Page ID/Title/slug"
msgstr "ID de Página/Título/slug"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1027
#@ CURRENT_THEME
msgid "Post ID/Title/slug"
msgstr "ID de la entrada/Titulo/ficha"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1028
#@ CURRENT_THEME
msgid "Category ID/Name/slug"
msgstr "ID de la categoría/Nombre/ficha"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1029
#@ CURRENT_THEME
msgid "Tag ID/Name"
msgstr "ID de Etiqueta/Nombre"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1030
#@ CURRENT_THEME
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1031
#@ CURRENT_THEME
msgid "Add page"
msgstr "Agregar página"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1032
#@ CURRENT_THEME
msgid "Selected pages"
msgstr "Páginas seleccionadas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1033
#@ CURRENT_THEME
msgid "No pages"
msgstr "No hay páginas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1034
#@ CURRENT_THEME
msgid "All devices"
msgstr "Todos los dipositivos"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1035
#@ CURRENT_THEME
msgid "Desktops"
msgstr "Desktops"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1036
#@ CURRENT_THEME
msgid "Tablets"
msgstr "Tabletas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1037
#@ CURRENT_THEME
msgid "Phones"
msgstr "Móviles"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1038
#@ CURRENT_THEME
msgid "Desktops/Tablets"
msgstr "Desktops/Tabletas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1039
#@ CURRENT_THEME
msgid "Tablets/Phones"
msgstr "Tabletas/Móviles"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1040
#@ CURRENT_THEME
msgid "Desktops/Phones"
msgstr "Desktops/Móviles"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1041
#@ CURRENT_THEME
msgid "All users"
msgstr "Todos usuarios"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1042
#@ CURRENT_THEME
msgid "Only guests"
msgstr "Sólo huéspedes"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1043
#@ CURRENT_THEME
msgid "Only registered users"
msgstr "Sólo usuarios registrados"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1044
#@ CURRENT_THEME
msgid "Only administrator"
msgstr "Sólo administrador"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1045
#@ CURRENT_THEME
msgid "Select page to add"
msgstr "Seleccione la página que necesita agregar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1046
#@ CURRENT_THEME
msgid "Custom CSS class"
msgstr "Clase personalizada de CSS"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1049
#@ CURRENT_THEME
msgid "Sitemap XML"
msgstr "Mapa del sitio XML"

#: ../includes/locals.php:1074
#@ CURRENT_THEME
msgid "Use sitemap.xml for your website"
msgstr "Utilizar el sitemap.xml en la página web"

#: ../includes/locals.php:1075
#@ CURRENT_THEME
msgid "Enable sitemap.xml (Disabling this option will delete sitemap.xml file)"
msgstr "Activar sitemap.xml (Desactivar esta opción eliminará el archivo sitemap.xml)"

#: ../includes/locals.php:1076
#@ CURRENT_THEME
msgid "Generate robots.txt file to control search bots while indexing your website. (Disabling this option will delete robots.txt file)"
msgstr "Generar el archivo robots.txt para controlar los robots de búsqueda cuando indexan la página web. (Desactivar esta opción eliminará el archivo robots.txt)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1050
#@ CURRENT_THEME
msgid "Include post types."
msgstr "Incluya tipos de entrada."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1051
#@ CURRENT_THEME
msgid "Priority."
msgstr "Prioridad."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1052
#@ CURRENT_THEME
msgid "Change freq."
msgstr "Cambiar frecuencia."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1053
#@ CURRENT_THEME
msgid "Post types settings."
msgstr "Configuración de tipos de entrada."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1054
#@ CURRENT_THEME
msgid "<strong>Include post types</strong> - specify the post types which will be included into your sitemap."
msgstr "<strong>Incluye Post Types (Tipo de Post)</strong> - especifica los Post Types (Tipos de Post) que se incluirán en su sitemap (mapa del sitio)."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1055
#@ CURRENT_THEME
msgid "<strong>Priority</strong> - set post type priorities on your site. For example, if the blog page content is more important for search engines than the portfolio page content, set the priority for blog posts as 1, for portfolio pages as 0.9 and so on."
msgstr "<strong>Prioridad</strong> –  Establece las prioridades del Post Type (Tipo de Post) en su sitio. Por ejemplo, si el contenido de la página blog es más importante para los motores de búsqueda que el contenido de la página del portafolio, este establece la prioridad para los blogs como 1, para páginas de portafolio como 0.9 y así sucesivamente."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1056
#@ CURRENT_THEME
msgid "<strong>Change frequency</strong> - specify how often you change certain post types. It helps the search engines to determine how relevant your information is at the moment of search."
msgstr "<strong>Cambio de frecuencia</strong> – Especifica con qué frecuencia usted cambia ciertos Post Types (Tipos de Post). Ayuda a los motores de búsqueda a determinar qué tan relevante es su información en el momento de la búsqueda."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1057
#@ CURRENT_THEME
msgid "<strong>Ping sitemap</strong> - choose the search engines which will receive the link to your sitemap."
msgstr "<strong>Ping (Notificar) Sitemap (Mapa del Sitio)</strong> – Escoge los buscadores que recibirán el enlace a su sitemap (mapa del sitio)."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1058
#@ CURRENT_THEME
msgid "Ping sitemap."
msgstr "Mapa del sitio Ping."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1059
#@ CURRENT_THEME
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1060
#@ CURRENT_THEME
msgid "Your website indexation settings."
msgstr "Su configuración de indexación de sitios web."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1061
#@ CURRENT_THEME
msgid "Forbid the search engines to index the following directories of your site."
msgstr "La configuración de indexación de su Pagina Web."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1062
#@ CURRENT_THEME
msgid "These settings will help reduce the information search range on your site. "
msgstr "Estas opciones le ayudarán a reducir el rango de búsqueda de información en su sitio."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1063
#@ CURRENT_THEME
msgid "WordPress engine system files and folders <em>(recommended)</em>"
msgstr "Las carpetas y archivos de sistema del motor de WordPress <em>(recomendado)</em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1064
#@ CURRENT_THEME
msgid "Your plugins system files and folders <em>(recommended)</em>"
msgstr "Sus sistemas de archivos de componentes y carpetas <em>(recomendado)</em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1065
#@ CURRENT_THEME
msgid "Your themes system files and folders <em>(recommended)</em>"
msgstr "Sus archivos de sistema de temas y carpetas <em>(recomendadas)</em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1066
#@ CURRENT_THEME
msgid "Media library files (images, video, audio, etc.) <em>(not recommended)</em>"
msgstr "Archivos de la biblioteca multimedia (imágenes, vídeo, audio, etc.).<em> (no recomendado)</em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1067
#@ CURRENT_THEME
msgid "Add the <em>\"rel\"</em> attribute with the <em>\"nofollow\"</em> value to content links."
msgstr "Agregue el atributo <em>\"rel\"</em> con el valor <em>\"nofollow\"</em> a enlaces de contenido"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1068
#@ CURRENT_THEME
msgid "This option will stop the search engines from going to other sites following the links in your site content."
msgstr "Esta opción evitará que los motores de búsqueda vayan a otros sitios siguiendo los enlaces en el contenido de su sitio."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:58
#@ CURRENT_THEME
msgid "&laquo; Previous post."
msgstr "&laquo; Entrada anterior."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:76
#@ CURRENT_THEME
msgid "<span>Update Required. </span>To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your <a href='http://get.adobe.com/flashplayer/' target='_blank'>Flash plugin</a>."
msgstr "<span>Actualización requerida.</span> Para reproducir media Usted tendrá que actualizar su navegador o actualizar su  <a href='http://get.adobe.com/flashplayer/' target='_blank'> plugin de Flash</a>."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:91
#@ CURRENT_THEME
msgid "Background Image"
msgstr "Imagen de fondo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:92
#@ CURRENT_THEME
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:93
#@ CURRENT_THEME
msgid "Header background color"
msgstr "Color de fondo de cabecera."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:94
#@ CURRENT_THEME
msgid "Change the header background color"
msgstr "Cambiar el color de fondo de cabecera."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:100
#@ CURRENT_THEME
msgid "Choose your prefered font for body text. <em>Note: fonts marked with <strong>*</strong> symbol will be loaded from the <a href='http://www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr "Elija su tipo de letra para el texto principal. <em>Nota: tipos de letra con el símbolo <strong>*</strong> se cargan desde la Biblioteca de <a href='http://www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a>."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:102
#@ CURRENT_THEME
msgid "Choose your prefered font for H1 heading and titles. <em>Note: fonts marked with <strong>*</strong> symbol will be loaded from the <a href='http://www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr "Elija su tipo de letra para la cabecera H1 y los títulos. <em>Nota: tipos de letra con el símbolo <strong>*</strong> se cargan desde la Biblioteca de <a href='http://www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a>."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:104
#@ CURRENT_THEME
msgid "Choose your prefered font for H2 heading and titles. <em>Note: fonts marked with <strong>*</strong> symbol will be loaded from the <a href='http://www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr "Elija su tipo de letra para la cabecera H2 y los títulos. <em>Nota: tipos de letra con el símbolo <strong>*</strong> se cargan desde la Biblioteca de <a href='http://www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a>."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:106
#@ CURRENT_THEME
msgid "Choose your prefered font for H3 heading and titles. <em>Note: fonts marked with <strong>*</strong> symbol will be loaded from the <a href='http://www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr "Elija su tipo de letra para la cabecera H3 y los títulos. <em>Nota: tipos de letra con el símbolo <strong>*</strong> se cargan desde la Biblioteca de <a href='http://www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a>."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:108
#@ CURRENT_THEME
msgid "Choose your prefered font for H4 heading and titles. <em>Note: fonts marked with <strong>*</strong> symbol will be loaded from the <a href='http://www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr "Elija su tipo de letra para la cabecera H4 y los títulos. <em>Nota: tipos de letra con el símbolo <strong>*</strong> se cargan desde la Biblioteca de <a href='http://www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a>."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:110
#@ CURRENT_THEME
msgid "Choose your prefered font for H5 heading and titles. <em>Note: fonts marked with <strong>*</strong> symbol will be loaded from the <a href='http://www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr "Elija su tipo de letra para la cabecera H5 y los títulos. <em>Nota: tipos de letra con el símbolo <strong>*</strong> se cargan desde la Biblioteca de <a href='http://www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a>."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:112
#@ CURRENT_THEME
msgid "Choose your prefered font for H6 heading and titles. <em>Note: fonts marked with <strong>*</strong> symbol will be loaded from the <a href='http://www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr "Elija su tipo de letra para la cabecera H6 y los títulos. <em>Nota: tipos de letra con el símbolo <strong>*</strong> se cargan desde la Biblioteca de <a href='http://www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a>."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:128
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:137
#@ CURRENT_THEME
msgid "Choose your prefered font for menu. <em>Note: fonts marked with <strong>*</strong> symbol will be loaded from the <a href='http://www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr "Elija su tipo de letra para el menú. <em>Nota: tipos de letra con el símbolo <strong>*</strong> se cargan desde la Biblioteca de <a href='http://www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a>."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:130
#@ CURRENT_THEME
msgid "Click Upload or Enter the direct path to your <strong>logo image</strong>. For example <em>http://your_website_url_here/wp-content/themes/themeXXXX/images/logo.png</em>"
msgstr "Haga clic en Subir o escriba la ruta directa a su <strong>imagen del logotipo</strong>. Por ejemplo, <em>http://su_url_de_sitio/wp-content/themes/themeXXXX/images/logo.png</em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:132
#@ CURRENT_THEME
msgid "Click Upload or Enter the direct path to your <strong>favicon</strong>. For example <em>http://your_website_url_here/wp-content/themes/themeXXXX/favicon.ico</em>"
msgstr "Haga clic en Subir o escriba la ruta directa a su <strong>favicon</strong>. Por ejemplo, <em>http://su_url_de_sitio/wp-content/themes/themeXXXX/favicon.ico</em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:278
#@ CURRENT_THEME
msgid "Sidebar position"
msgstr "Posición de barra lateral"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:279
#@ CURRENT_THEME
msgid "Choose sidebar position."
msgstr "Elegir posición en la barra lateral."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:360
#@ CURRENT_THEME
msgid "Choose your prefered font for menu. <em>Note: fonts marked with <strong>*</strong> symbol will be loaded from the <a href=\"http://www.google.com/webfonts\">Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr "Elija su tipo de letra para menú. <em>Nota: tipos de letra con el símbolo <strong>*</strong> serán cargados desde Biblioteca de <a href=\"http://www.google.com/webfonts\">Google Web Fonts</a>. </ em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:455
#@ CURRENT_THEME
msgid "See <a target=\"_blank\" href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">the Codex</a> for more information."
msgstr "Ver<a target=\"_blank\" href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\"> el códice</a> para mayor información."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:517
#@ CURRENT_THEME
msgid "In icon field you need to specify the icon name that can be copied from the <a target=\"_blank\" href=\"http://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/#brand\">website</a>. E.g. \"icon-facebook\"."
msgstr "En el campo de icono debe especificar el nombre del icono que puede copiarse desde el <a target=\"_blank\" href=\"http://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/#brand\"> sitio web</a>. Ej. \"icon-facebook\"."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:818
#@ CURRENT_THEME
msgid "The Like Box only works with <a target=\"_blank\" href=\"https://www.facebook.com/help/174987089221178/\" title=\"Facebook Pages\">Facebook Pages.</a>"
msgstr "Like Box funciona sólo con <a target=\"_blank\" href=\"https://www.facebook.com/help/174987089221178/\" title=\"Facebook Pages\">Facebook Pages.</a>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1000
#@ CURRENT_THEME
msgid "This way of links configuration can be used by not only our blog followers but will help in SEO-optimisation as well. The effectiveness and main features of this link configuration method are revealed <a href='http://codex.wordpress.org/Using_Permalinks'>here</a>"
msgstr "Esta forma de configuración de enlaces puede ser utilizada no sólo por nuestros  seguidores de blog pero también ayudará con SEO-optimización. La eficacia y las características principales de este método de configuración de enlaces están disponibles <a href='http://codex.wordpress.org/Using_Permalinks'>aquí</a>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1002
#@ CURRENT_THEME
msgid "If you want to install sample data from livedemo you need to go to <strong>Cherry Options</strong> > <strong>Import</strong> and follow the tips."
msgstr "Si Usted desea instalar los datos de muestra de LIVEDEMO, tiene que hacer clic en <strong>Opciones de Cherry</strong> y <strong>Importar</strong> y seguir las instrucciones."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1003
#@ CURRENT_THEME
msgid "If you want to install sample data from livedemo you need to go to <strong>Import</strong> and follow the tips."
msgstr "Si Usted desea instalar los datos de muestra de LIVEDEMO, tiene que hacer clic en <strong>Importar</strong> y seguir las instrucciones."

